• Великие сыщики. Ниро Вульф

Глава четвертая

 Сборище в тот день было – закачаешься! Я частенько перелистываю тогдашние записи, чтобы от души позабавиться. Дадли Фрост оказался едва ли не первым визитером в доме Вульфа, который заговорил хозяина до умопомрачения. Правда, благодаря пространности речей, а не их содержанию. Однако же действительно до умопомрачения.

 Они прибыли в самом начале третьего, и Фриц тут же провел их в кабинет к Вульфу.

 Первой вошла Калида Фрост, мамаша Елены, тетя Кэлли, как звал ее Лу, хотя правильнее было бы – поскольку закадычными друзьями мы так и не стали – представить ее как миссис Эдвин Фрост. Разумеется, это оказалась та самая дама средней упитанности с прямой спиной и властным ртом. Она была привлекательна, хорошо сложена; глаза, карие с рыжеватым оттенком, напоминающие цветом темное пиво, смотрели прямо, не выражая, впрочем, никаких чувств, но вообще она не очень походила на мать юной богини. Дадли Фрост, отец Луэллина, был грузен, тянул фунтов на двести, но не столько по причине ожирения, сколько из-за высокого роста. Под стать его седой шевелюре были и аккуратно подстриженные серые усики, а нос от какого-то давнего неосторожного столкновения был немного свернут набок. Впрочем, разглядеть сей недостаток мог только такой опытный наблюдатель, как я. В довершение отмечу дорогой серый костюм в тонкую полоску, с щегольской красной гвоздикой в петлице.

 Луэллин встретил их у дверей и представил нам. Дадли Фрост торопливо бросил Вульфу и мне: «Здрасьте», а я уже подтаскивал посетителям стулья. Старший Фрост сразу насел на младшего:

 – Отчего такая срочность, дорогой мой? Случилось что-нибудь? Осторожнее, Калида, у тебя сумочка сейчас упадет! Может, вы меня просветите, мистер Вульф? По правде говоря, у нас сегодня составляется хорошая партия в бридж. В чем проблема? Сын кое-что рассказал мне и моей невестке, миссис Фрост, и мы решили, что ему надо ехать к вам.

 – Мистер Вульф требует десять тысяч! – одним духом выпалил Луэллин.

 – Правда? – хохотнул Фрост-старший. – Видит бог, я бы и сам от таких денег не отказался. Кстати, было время… Впрочем, это уже древняя история. – Он посмотрел на Вульфа и поинтересовался: – И зачем вам десять тысяч долларов, мистер Вульф?

 Вид у Вульфа был угрюмый, он понял, что болтовня Фроста засасывает, как трясина, и произнес низким, зловещим тоном:

 – Чтобы положить их на свой банковский счет.

 – Ха-ха! Прекрасно сказано! И самое интересное, что я сам напросился, черт меня побери! Строго говоря, вы дали единственно верный ответ на мой вопрос. Мне надо было спросить… гм, что я должен был спросить? Ах да! Какие у вас основания требовать десять тысяч долларов и у кого? Надеюсь, не у меня, поскольку у вашего покорного слуги их попросту нет. Сын сообщил мне, что попросил вас в преддве… в предварительном порядке выполнить определенную работу. Уверяю вас, это он по глупости. Мой сын – великовозрастный оболтус, но разве можно рассчитывать получать десять тысяч от человека только потому, что он оболтус? Вряд ли, ибо такой суммы у него тоже нет. И у моей невестки, насколько мне известно. Может, я не прав, Калида? Есть ли смысл продолжать наш разговор? Мне кажется, он ни к чему не приведет.

 Не соизволив даже взглянуть на деверя, миссис Эдвин Фрост обратилась к Вульфу.

 – По-моему, самое важное, – заговорила она приятным грудным голосом, – это убедить мистера Вульфа, что он сделал неверный вывод из слов Елены. – Она улыбнулась. – Это моя дочь. Но поскольку Лу настоял, чтобы мы приехали сюда, может быть, сначала послушаем, что скажет мистер Вульф?

 Вульф перевел на нее пристальный взгляд из-под полуопущенных век:

 – Весьма немного, мадам. Ваш племянник поручил мне провести расследование и даже убедил предпринять беспрецедентный, крайне неприятный шаг. Но едва я начал работу, он сообщил, что инцидент исчерпан, и поинтересовался, сколько он должен. Я назвал сумму и, учитывая все обстоятельства, потребовал немедленной выплаты. Тогда он ударился в панику и позвонил отцу.

 Брови миссис Фрост поднялись, и на лбу собрались морщинки.

 – И вы запросили десять тысяч долларов?

 Вульф едва заметно кивнул.

 – Простите, мистер Вульф, – проговорил она. – Конечно, я решительно ничего не понимаю в вашем бизнесе… – Она снова обворожительно улыбнулась. – Или вы называете это профессией? Как бы то ни было, десять тысяч – значительная сумма. Вы всегда столько берете?

 – Подожди, подожди! – заерзал на стуле Дадли Фрост. – В конце концов, все очень просто. Давайте разберемся. Только по порядку. Прежде всего, договоренность была сугубо предварительной. Она и не могла быть иной. Мистер Вульф в тот момент еще не знал всех обстоятельств. Как же он мог сказать, что сумеет распутать дело? Во-вторых, допустим, что час времени мистера Вульфа стоит двадцать долларов. Значит, Лу должен ему сорок. Я самым известным адвокатам и то меньше платил. В-третьих, говорить о десяти тысячах вообще бессмысленно, потому что их у нас нет. – Он подался вперед и положил на стол свою огромную лапу. – Мистер Вульф, буду с вами совершенно откровенен. У моей невестки ни цента за душой. Уж кто-кто, а я-то знаю. Все, что осталось от состояния моего брата, перейдет к его дочери, моей племяннице. За исключением Елены, все мы просто нищие. Мой сын думает, что у него дела налаживаются, но ему и прежде так казалось. Поэтому я весьма сомневаюсь, что вы получите деньги, хотя, конечно, имеете право подать в суд. Вот только тяжба наверняка затянется, и в конечном счете вам все равно придется пойти на уступки…

 – Отец! Послушай, отец! – несколько раз пытался остановить его Луэллин. Видя, что слова не действуют, он перегнулся вперед и крепко схватил отца за колено. – Помолчи хоть минуту! Дай мне сказать. Мистер Вульф не собирается затягивать дело. В шесть часов сюда придет инспектор Кремер.

 – Ну и что? Разве это причина, чтобы ломать мне колено? И вообще, кто он такой, инспектор Кремер?

 – Ты прекрасно знаешь, кто он. Начальник отдела по расследованию убийств.

 – А, этот… Откуда тебе известно, что он придет? Кто тебе сказал?

 – Он сам звонил сюда. После этого я и попросил вас приехать.

 В глазах Дадли Фроста что-то мелькнуло. Интересно, заметил ли Вульф, подумал я.

 Фрост-старший спросил сына:

 – Ты сам разговаривал с инспектором Кремером?

 – Нет, – вмешался я бесцеремонно. – Разговаривал я.

 – Ах вот оно что! – Он расплылся в широкой понимающей улыбке, повернулся к Вульфу, а затем снова ко мне: – Судя по всему, вы неплохо потрудились. Я понимаю, что это самый лучший способ выжать из нас деньги – организовать звонок из полиции в тот момент, когда мой сын находится в этом кабинете. Однако же…

 – Арчи, – отрезал Вульф, – выстави этого джентльмена за дверь.

 Я положил карандаш на стол и поднялся. Луэллин тоже вскочил с места и затоптался как дурак. Тетушка же, как я заметил, только приподняла бровь.

 – Бросьте, мистер Вульф, – рассмеялся Дадли. – А вы сядьте, мальчики. – Он вперился глазами в Вульфа. – Видит бог, я не обвиняю вас в позерстве или…

 – Мистер Фрост. – Вульф погрозил ему пальцем. – Вы сказали о телефонном звонке, подстроенном специально, чтобы произвести на вашего сына определенное впечатление. А это крайне оскорбительно. Возьмите свои слова обратно или убирайтесь отсюда.

 Фрост снова засмеялся.

 – Хорошо, скажем так: вы хотели произвести впечатление на меня.

 – Это еще оскорбительней, сэр.

 – Ну, тогда на мою невестку. На тебя это произвело впечатление, Калида? На меня, должен признаться, да. Что же получается? Мистер Вульф требует десять тысяч долларов. Если он их не получит, он встретится с инспектором Кремером, где и как – не имеет значения, и сообщит ему, будто Елена сказала, что видела злополучную коробку конфет до того, как она попала в руки к Молли Лок. Ничего подобного Елена, естественно, не говорила, но полиция замучит расспросами ее и всех нас. Вероятнее всего, дело получит огласку, станет достоянием газетчиков. Поскольку мне доверено управлять имуществом Елены, на мне лежит такая же ответственность, как и на тебе, Калида. – Фрост-старший вперился глазами в сына: – И все из-за тебя, Лу! Один ты виноват во всей этой истории. Ты позволил этому Вульфу начать нечестную игру. Сколько раз тебя предупреждали…

 Не вставая с кресла, Вульф нагнулся и протянул руку к миссис Фрост, его указательный палец почтительно застыл в дюйме от рукава ее коричневого твидового пальто.

 – Будьте добры, уймите его, – попросил он.

 Она пожала плечами (деверь ее продолжал разглагольствовать), потом резким движением поднялась и, обойдя присутствующих сзади, подошла ко мне.

 – У вас не найдется приличного ирландского виски?

 – Найдется, – сказал я. – Думаете, поможет?

 Она кивнула:

 – Двойное, неразбавленное. И простой воды отдельно.

 Я подошел к бару, вытащил бутылку калифорнийского «Старого Коркорана» и щедро налил двойную порцию. Потом вместе со стаканом воды поставил ее на поднос перед новоявленным Цицероном. Узрев стаканы, он поднял глаза.

 – Это еще что такое? А где бутылка? – Потом поднес виски к своему скособоченному носу. – Однако недурственно! – Обвел всех взглядом. – Кто-нибудь желает присоединиться? Лу? Может, ты, Калида? Никто? – И, снова понюхав стакан, провозгласил: – В таком случае за здоровье всех Фростов, живых и мертвых! Да благословит их Господь!

 Он не смаковал виски маленькими глоточками, не опрокинул стакан одним махом, а выпил его, как пьют молоко. Потом взял воду, осторожно отхлебнул и, поставив стакан на поднос, откинулся на спинку стула, в задумчивости поглаживая усы кончиком пальца. Вульф следил за ним настороженно, как стервятник.

 – Так что там насчет инспектора Кремера? – негромко спросила миссис Фрост.

 Вульф обернулся к ней:

 – Ничего, мадам, кроме того, что сказал ваш племянник.

 – Он придет посоветоваться с вами?

 – Да, он так сказал.

 – Относительно смерти Молли Лок?

 – Да, он так сказал.

 – Не кажется ли вам… – Она замялась. – Вы всегда обсуждаете с полицией дела своих клиентов?

 – Я обсуждаю дела со всеми, кто может располагать полезной информацией. – Вульф посмотрел на часы. – Мне кажется, мы можем подвести итог. Сейчас без десяти четыре. Два часа – с четырех до шести – я всегда провожу у себя наверху, в оранжерее, и ни в коем случае не желаю менять свои правила. В сущности, все очень просто, как с поразительным красноречием разъяснил ваш деверь. Я не выставляю никакого ультиматума мистеру Луэллину Фросту. Напротив, я предлагаю ему выбор. Либо он немедленно выплачивает всю сумму, которая полагалась бы мне по завершении расследования – он прекрасно знал, что я беру высокие гонорары, – и мы прекращаем отношения. Либо я довожу расследование до конца, а уж потом выставляю ему счет. Естественно, у меня будут дополнительные трудности, если его близкие попытаются воспрепятствовать мне.

 Миссис Фрост покачала головой.

 – Мы не собираемся чинить вам никаких препятствий, – сказала она мягко. – Но совершенно очевидно, что вы неверно истолковали слова моей дочери, и мы, естественно, озабочены этим. Кроме того, если вы собираетесь обсудить это с полицией, было бы желательно, чтобы вы поняли…

 – Я понимаю, миссис Фрост, – перебил Вульф, глядя на часы. – Вы хотели бы услышать заверение, что я не сообщу инспектору Кремеру, как истолковал слова вашей дочери. Простите, но я не могу дать такого заверения до тех пор, пока не устранюсь от дела, получив полный гонорар, или пока не дождусь подтверждения от мистера Луэллина Фроста – а при сложившихся обстоятельствах также от вас и вашего деверя – о необходимости продолжить расследование, за которое я взялся. Добавлю, что ваши опасения беспочвенны, хотя и весьма понятны. Вероятность того, что ваша дочь замешана в убийстве мисс Лок, ничтожно мала. Если же по чистой случайности она располагает какой-либо важной информацией, которую по великодушию или осторожности предпочла пока скрыть, то чем скорее она представит эту информацию, тем лучше, и желательно до того, как об этом узнает полиция.

 Миссис Фрост нахмурилась:

 – Моя дочь не располагает никакой информацией.

 – Не обижайтесь, мадам, но об этом мне надо лично спросить вашу дочь.

 – Значит, вам хотелось бы продолжить расследование? В противном случае вы намерены информировать инспектора Кремера?

 – Я ничего не говорил о своих намерениях.

 – Но вы хотите продолжить…

 – Да, – кивнул Вульф, – либо я продолжаю дело, либо сейчас полностью получаю свой гонорар.

 – Послушай, Калида, – заговорил Дадли Фрост, выпрямившись на стуле. – Я вот сидел и думал…

 Вульф положил обе руки на подлокотники кресла.

 – Почему бы нам не позвать Елену сюда? Этот Вульф попросту блефует. Максимум осторожности – вот что нам сейчас нужно, иначе плакали десять тысяч Елениных денежек. Поскольку ответственность за них лежит на мне, то я и обязан это предотвратить. Священный долг всякого опекуна – сохранить в целости собственность, доставшуюся по наследству. Выплатить же десять тысяч из какого-нибудь дополнительного дохода мы не можем, потому что у нас его нет. Единственный способ разоблачить этот обман…

 Я уже двинулся к бару, чтобы достать еще виски – очевидно, организм нашего гостя уже усвоил первую порцию, – но глянул на шефа и остановился. Отодвинув кресло, Вульф поднялся, обошел стол и, остановившись перед Луэллином Фростом, объявил громко, перекрывая шумное словоизвержение Дадли Фроста:

 – Я должен идти. О своем решении сообщите мистеру Гудвину.

 Он направился к двери, не подумав даже остановиться, когда Дадли крикнул ему:

 – Эй, куда же вы? Убегаете? Ну ладно, сэр, мы еще… – Поскольку мишень его словесных стрел уже скрылась из поля зрения, он обернулся к невестке: – Ну, вот видишь! Что я тебе говорил – мы разоблачим этот обман. Все, что требуется в таких случаях…

 Миссис Фрост даже не повернула головы, когда вышел Вульф. А Луэллин снова потянулся к отцовской коленке, тщетно взывая:

 – Да уймись же ты, отец! Послушай меня.

 – Ну вот что, господа, – сказал я, вставая, – если вам надо поговорить, я вас ненадолго оставлю.

 – Благодарю, – покачала головой миссис Фрост. – Думаю, в этом нет необходимости. – Она обернулась к племяннику, голос ее звучал твердо: – Вот что, Лу, ты затеял эту историю – тебе ее и расхлебывать.

 Луэллин что-то ответил ей, потом в разговор вмешался его отец, но я мало что слышал, так как вставил в машинку лист бумаги, напечатал дату и начал отстукивать:

 

 Ниро Вульфу

 Прошу продолжить впредь до особого уведомления расследование обстоятельств смерти Молли Лок, которое я поручил вам вчера, в понедельник, 30 марта 1936 года.

 

 Крутанув валик, я вынул лист из машинки, положил его на край стола шефа и подал Луэллину авторучку. Тот начал читать. Фрост-старший вскочил и схватил его за рукав:

 – Не вздумай подписывать! Дай сюда! Что он там сочинил?

 Луэллин отдал отцу бумагу, и тот, хмурясь, дважды внимательно прочитал ее. Миссис Фрост тоже взяла листок, быстро пробежала его глазами и обратилась ко мне:

 – Я думаю, мой племянник не должен ничего подписывать.

 – А я думаю, что должен. – Затянувшиеся словопрения так же осточертели мне, как и Вульфу. – Вы, господа, не хотите понять одной простой вещи. Если мистер Вульф сочтет себя свободным от обязательств перед клиентом и изложит инспектору Кремеру свои соображения о мисс Фрост, знаете, что произойдет? Кремер целую неделю возится с этим убийством, и все без толку. Уже, говорят, горящие сигареты от злости глотает. За любую зацепку рад-радешенек ухватиться. Мисс Фрост сразу же доставят в управление. Куском резинового шланга бить ее, пожалуй, не станут, но разговор затянется на целую ночь, и нелегкий разговор. Вы вряд ли…

 – Хорошо! – Дадли Фрост хмуро смотрел на меня. – Мой сын решил. Пусть Вульф продолжает расследование. Я с самого начала думал, что так затянется лучше, но этого он не подпишет.

 – Подпишет, – возразил я, беря бумагу из рук Калиды Фрост и снова кладя ее на стол. – Чего тут раздумывать? – Я воздел руки. – Черт, трое против одного! Вам же самим потом стыдно будет. Тут черным по белому написано: «Впредь до особого уведомления». Никакого подвоха. Вы же слышали, чт́о сказал мистер Вульф. Ей-богу, в противном случае мне самому придется побеседовать с инспектором Кремером.

 Лу Фрост исподлобья посмотрел на тетушку, на отца, потом на меня.

 – Да, заварилась каша. – Он сморщился. – Будь у меня десять тысяч!..

 – Осторожнее, – предупредил я, – ручка иногда подтекает. Подписывайте!

 Он нагнулся над столом и нацарапал свое имя. Остальные Фросты мрачно смотрели на него.