- Ниро Вульф, #17
2
Выяснилось, что я плохо разбираюсь в этике преступного мира. По моим понятиям, телохранитель обязан всюду сопровождать босса, но Дейзи Перрит приказал ему оставаться у машины, а сам последовал за мной в дом.
Войдя в контору, он быстро огляделся, вероятно, просто в силу привычки, как играющий в гольф генерал машинально выбирает на поле удобные позиции для дотов. Я пошел вслед за ним и уселся за свой письменный стол, злясь на вмешательство Вулфа в наш разговор.
— Прошу вас сесть, сэр, — пригласил Вулф.
Перрит раздраженно сказал:
— Мне не нравится здесь. Я хочу поговорить лично с вами. Выйдите и сядьте в машину.
Я насторожился, боясь, что Вулф нагрубит ему в ответ, а грубить Дейзи Перриту было опасно. Но Вулф сказал, дружески усмехнувшись:
— Дорогой сэр, я редко выхожу из дома. Мне здесь нравится. Глупо покидать такое удобное место.
— Ладно, ладно, — нетерпеливо сказал Перрит и остановил свой взгляд на мне. — Вы выйдите и сядьте в машину.
— Нет, сэр, — твердо сказал Вулф. — Я ничего не делаю без мистера Гудвина. Что бы ни доверили мне — безразлично что, как только вы уйдете, я расскажу это ему.
— Для меня вы можете сделать исключение.
— Нет, сэр, — Вулф говорил вежливо, но по-прежнему твердо. — Если вы даже не решитесь доверить мне и мистеру Гудвину свои тайны, то все равно есть небольшое дельце, которое мне хотелось бы обсудить с вами.
— Что вы хотите обсудить?
— Итак, — Вулф полузакрыл глаза, — в своей области я эксперт. Я знаю свое дело и могу давать советы. Я не знаком близко с вашей деятельностью, но, насколько я понимаю, в своей области вы тоже являетесь экспертом. Следовательно, вам известно, как там обстоят дела. В целом я вполне респектабельный и добропорядочный господин, но, как и у каждого человека, у меня есть свои слабости. Так вот я спрашиваю: куда девалось мясо?
— Так вот в чем дело, — холодно сказал Перрит. — Не знаю, правильно ли я вас понял. Вас интересует мясной рэкет?
— Нет, меня интересует говядина. Мне нужно мясо для еды.
Так вот в чем дело…
Я с отвращением смотрел на своего босса. Он совершенно утратил чувство меры. Ради куска ростбифа он зазвал к себе одного из самых опасных типов в Нью-Йорке.
— О, — сказал Перрит помягче. — Так вы голодны?
— Да, голоден.
— Печально. Я не мясник и не торговец. По правде говоря, я вообще не имею никакого отношения к мясу. Но я посмотрю…
Он замолчал и взглянул на меня, как будто имел дело с дворецким.
— Завтра утром между семью и десятью часами позвоните по телефону Линкольн 63—232: позовите Тома и скажите, что говорите от моего имени.
— Благодарю вас, сэр, — голос Вулфа был сладким, как патока. — Уверяю вас, что я оценил это. Теперь перейдем к нашему делу. Сегодня утром мистер Гудвин мне сказал, что ответил вам по телефону, что я слишком занят, чтобы повидаться с вами. Конечно, это была только отговорка. На самом деле он имел в виду вот что. В работе детектива профессиональный риск сравнительно высок, в вашей он еще выше, так что было бы неразумно объединять их. К сожалению, я вполне согласен с мистером Гудвином. Не стоит доверять мне наши тайны, раз я не смогу взяться за ваше дело. Так что извините меня.
— Мне нужна помощь, — сказал Перрит.
— Не сомневаюсь. Иначе вы не пришли бы.
— Я не часто нуждаюсь в помощи, но, когда это бывает, я получаю лучшую. Я люблю иметь все лучшее. Сейчас мне нужны вы, и я заплачу вам за помощь. — Перрит достал из кармана тугую пачку и перебросил ее Вулфу. — Здесь пять кусков. Это только для начала. Меня шантажируют, и вашей задачей будет прекратить шантаж.
Я вытаращил на него глаза. Мне и в голову не могло прийти, что найдется человек, способный шантажировать Дейзи Перрита.
— Но ведь я уже сказал вам, мистер Перрит.
— Меня шантажирует дочь. Об этом не знает ни одна душа, кроме меня, а теперь и вас с вашим помощником.
Есть одно щепетильное обстоятельство. Я не рассказал бы о нем даже матери, если бы она была еще жива. Но теперь мне нужна помощь. Моя дочь…
— Подождите!
Остановить Дейзи Перрита нелегко, но мне это удалось. Я вскочил с кресла и стал перед ним.
— Я хочу предупредить вас, — сказал я ему, — что мистер Вулф так же упрям, как и вы. Он даже сказал, что не хочет слушать вас. — Я повернулся к Вулфу. — Скажите, что плохого, в конце концов, в макаронах с сыром.
Я взял пачку денег и сунул ее Перриту. Он не обратил на меня никакого внимания и продолжал говорить Вулфу:
— Особенно важно то, что дочь — это не моя настоящая дочь (та, что шантажирует меня, я имею в виду). Теперь это вам тоже известно, вам и вашему помощнику. Она тоже знает, что у меня есть настоящая дочь, которой сейчас двадцать один год. В связи с ней я вам тоже дам поручение. Что случилось?
— Прошу извинить меня, мистер Перрит… — Вулф взглянул на стенные часы, отодвинул кресло от стола и поднялся.
Дейзи Перрит тоже вскочил и преградил ему дорогу.
— Куда вы собрались? — угрожающим тоном спросил Перрит.
Я тоже встал, держа руку в кармане на револьвере. Я хорошо знал, что серьезный спор с Дейзи Перритом решается только с помощью оружия. Я понимал, что создавшееся положение не сулило нам ничего хорошего, но твердо решил, что, если Перрит хоть пальцем тронет Вулфа, я его пристрелю. Однако Вулф невозмутимо ответил Перриту:
— С четырех до шести часов я всегда нахожусь в оранжерее. Всегда. Если вы еще не отказались от мысли доверить мне свои тайны, то расскажите о них мистеру Гудвину. А я позвоню вам или сегодня, или завтра утром.
Вулф и Перрит смотрели друг на друга. В этой безмолвной дуэли победил Вулф. Перрит отступил и пропустил его. — Детектив вышел из комнаты, и через секунду послышался стук двери его личного лифта.
Перрит сел и сказал мне:
— Вы оба помешанные. Что вы там держите в кармане? Совершенно помешанные.
Я положил револьвер на стол и облегченно вздохнул.
— Ладно, расскажите мне о вашем деле.