• Ниро Вульф, #59

6

 Я сделал тоже самое и повернулся к Вульфу. Тот бросил трубку и воскликнул:

 — Чертова кукла!

 — Вот именно, сэр.

 — Похоже, она ждала, что мы будем долго ее обхаживать. А может, так и надо было действовать?

 — Может быть, сэр. Или сразу ее застрелить.

 — Не очень-то приятная альтернатива. — Вульф встал и обратился к посетителям: — Джентльмены, вынужден просить у вас прощения. Арчи, выйдем на минутку.

 Он первым проследовал в коридор, я — за ним. Повернув налево, он резко толкнул кухонную дверь. Нашему взору предстал Фриц, стоявший у большого стола и резво орудовавший ножом, нарезая огурец. Дверь за нами захлопнулась.

 Вульф повернулся ко мне лицом.

 — Та-ак. Ну, ты ее видел, говорил с ней, так что более или менее ее знаешь. Что скажешь?

 — Придется говорить наугад. Все равно, что монетку подбрасывать. Вы же видели Джетта и говорили с ним. Может, она просто хотела выяснить, знаем ли мы уже, кто был с нею в кафе. Если так, она могла указать нам нужного человека, а могла и специально назвать другого. А может, она просто решила выдать Джетта, не сомневаясь, что он убийца, — либо из абстрактной любви к справедливости, либо в страхе, что Джетт расколется и для нее запахнет жареным. Последнее более правдоподобно. Если же убийца не Джетт, а Эдей или Хейдекер, она просто дурит нам голову — кто знает, вдруг у нее зуб на Джетта после того разговора год назад? Даже если ее уловка не поможет и мы выясним, что виновен Эдей или Хейдекер, — что ж, в конце концов, признание по телефону — это не показание под присягой в суде. Она потом может отказаться от своих слов. Еще она могла бы…

 — Ладно, хватит. Ты можешь предложить что-нибудь новое?

 — Нет, сэр. Говорил я вам, она та еще штучка.

 Шеф то ли хмыкнул, то ли хрюкнул и потянулся за кусочком огурца. Тщательно его прожевав и затем проглотив, он спросил Фрица:

 — Какой сорт? «Эбенезер»?

 — Нет, «Элита», — ответил повар.

 Вульф повернулся ко мне:

 — В любом случае она вскрыла нарыв. Даже если она просто пытается нам спутать карты, мы не можем позволить игнорировать очевидность того, что она недавно связалась со своим сообщником, кто бы он ни был, или собирается вскоре это сделать.

 — Если он сам ей не звонил, у нее вряд ли это получилось. Все трое с самого утра сидели у окружного прокурора.

 Шеф кивнул:

 — Тогда мы сами все им скажем. Вам придется отречься от своих слов.

 — Придется так придется. Мы что-нибудь от этого выиграем?

 — Думаю, что нет. Сперва скажем главное, потом посмотрим, что выйдет.

 Он открыл дверь, и мы вышли в коридор и услышали доносившийся из кабинета голос — жидкий тенорок Эдея. Но как только мы вошли, воцарилась тишина. Когда я проходил мимо Хейдекера, он вдруг вытянул вперед ногу — надеюсь, не для того, чтобы дать мне подножку, а просто пытаясь расположиться удобнее в кресле.

 Вульф уселся и заговорил:

 — Джентльмены, мы с мистером Гудвином решили, что вы заслуживаете доверия, так что будем говорить откровенно. Мне совсем недавно звонила миссис Соррел. То, что она сказала, склонило нас к мнению…

 — Вы сказали, миссис Соррел?! — перебил его Хейдекер. И он, и Эдей вытаращили глаза. Джетт, похоже таращить глаза не умел.

 — Да, вы не ослышались, Арчи, продолжайте.

 Я устремил взгляд на Хейдекера.

 — Если бы она позвонила на двадцать секунд раньше, — заявил я ему, — мне не пришлось бы отягчать душу враньем. Я действительно настоял на том, чтобы Берта Аарон рассказала мне, зачем сюда пришла. И она рассказала. По ее словам, она случайно увидела одного из вас троих во время тайного свидания с миссис Соррел, возбудившей в суде дело против своего мужа, клиента вашей фирмы. Еще она сказала, что всю неделю это не выходило у нее из головы и в тот самый день, в понедельник, то есть вчера, она около полудня сказала этому человеку, что застала его с миссис Соррел, и попросила объяснить, что это значит. Он ничего объяснить не смог, и она поняла: он предатель. Мистеру Отису она рассказать обо всем этом побоялась, зная, что у него слабое сердце и малейшее волнение может его погубить. Другим двум компаньонам она также ничего не говорила, опасаясь, что они тоже участвуют в сговоре. С этим она и пришла к Ниро Вульфу.

 Как оказалось, насчет Джетта я ошибался, потому что он тоже вытаращил глаза. Однако ему первому удалось обрести дар речи.

 — Не может быть! — воскликнул он. — Не верю!

 — Я тоже, — отозвался Хейдекер.

 — И я, — пискнул тенорком Эдей.

 — Вы хотите убедить нас, что мисс Аарон пришла к постороннему человеку с историей, которая могла бы повредить репутации нашей фирмы, если бы вышла наружу? — пустился в риторику Хейдекер.

 Вульф прореагировал быстро.

 — Ну вот что, хватит с меня ваших вопросов, мистер Хейдекер. До сих пор я это терпел, но теперь довольно. Мы с вами не в суде. Здесь вопросы буду задавать я. Что же до искренности мистера Гудвина, он написал заявление в полицию, в котором изложил все известные ему факты. Не такой же он осел, чтобы писать о том, чего не было! К тому же…

 — В полицию?! — взвизгнул Эдей. — О господи!

 — Совершенно неправдоподобно! — заявил Джетт.

 Но шеф, не обращая на них никакого внимания, продолжал:

 — К тому же я дал прочесть мистеру Отису копию этого заявления, когда он приходил ко мне прошлой ночью. Он согласился не разглашать его содержания до завтрашнего утра, если точнее, до десяти утра, чтобы дать мне время спланировать свои действия, основываясь на том совершенно очевидном предположении, что мисс Аарон убил тот, кого она обвинила в предательстве. Кстати, того же мнения придерживается и полиция. Они, очевидно, предпочли утаить содержание этого заявления; я бы сделал то же, если б не изменились обстоятельства. Дело в том, что миссис Соррел назвала имя человека, с которым тогда беседовала. Только что, по телефону. Это один из вас.

 — Бред какой-то! — завизжал Эдей. — Кошмар!

 Хейдекер прошипел:

 — Вы смеете утверждать…

 Вульф положил пухлую свою ладонь на стол и перебил адвоката:

 — Нет, мистер Хейдекер, никаких вопросов! Я сам выберу факты, с которыми сочту нужным вас ознакомить. Ничего я не утверждаю, просто рассказываю, что произошло. Раньше мне не заблагорассудилось сообщить вам, что мисс Аарон не назвала имя того, кого застала с миссис Соррел. Сейчас эта последняя назвала его имя, но я не уверен, что она сказала правду. Мистер Гудвин виделся с нею сегодня утром и утверждает, что это весьма изворотливая особа. Не скажу вам, кого она назвала, — иначе этот человек будет испытывать на себе невыносимое психологическое давление.

 Надо признать, подобное давление в этот момент испытывали на себе все: взгляды, которыми обменивались компаньоны, нельзя было назвать дружескими и даже приязненными. Но моя задумка не удалась. Двое из них действительно подозревали остальных, третий же делал вид, что подозревает, но, чтобы на глазок определить, кто же это, нужен был более наблюдательный человек, чем я, и даже чем Вульф, который, прищурив веки так, что между ними остались лишь узкие щелки, изучал лица юристов.

 Затем шеф заговорил снова.

 — Совершенно очевидно, что один из вас последовал за мисс Аарон, когда та вчера вышла из конторы после разговора с этим человеком. Когда на глазах этого человека — одного из вас — вошла в мой дом, беспокойство его стало невыносимым. Он увидел поблизости телефон-автомат и позвонил сюда. Мистера Гудвина не было на месте, и мисс Аарон сняла трубку. После разговора с этим человеком — с одним из вас — она согласилась его впустить. Если вы можете…

 — То, что она оказалась одна, — чистая случайность, — возразил Эдей.

 Да, ничего не скажешь, «генератор идей»!

 — Ну вот, опять! Я не только не отвечаю на вопросы, мистер Эдей, но и не обсуждаю досужие замечания. У вас же отточенный ум юриста! Неужели вы не понимаете, как все это вышло? Я снова повторяю для одного из вас: если ваши показания о том, где вы были и что делали в момент убийства, окажутся ложными, вы сядете в тюрьму. Каждое ваше слово — и не только ваше, но и всех ваших сослуживцев — будет проверяться целой армией людей, хорошо умеющих это делать. Но поскольку полиция хранит в тайне содержание заявления мистера Гудвина, сомневаюсь, что они задавали вам вопрос относительно другого дня. Я имею в виду понедельник — не этот, а прошлый, за неделю до убийства. Спрашивали они вас, что вы делали в тот день?

 — А зачем? — полюбопытствовал Джетт.

 — Затем, что именно в тот день мисс Аарон застала одного из вас с миссис Соррел. Если они не спрашивали, этот вопрос задам вам сегодня я. Но прежде хочу сообщить вам, о чем я вчера ночью договорился с мистером Отисом. В обмен на кое-какую информацию я согласился при расследовании этого убийства стараться, насколько это возможно, чтобы не пострадала репутация вашей фирмы. Я буду верен нашему с ним уговору — в отношении двоих из вас, так что чем раньше мы с этим покончим, тем лучше. Мистер Джетт, качнем с вас. Как вы провели вечер тридцать первого декабря с шести часов до полуночи?

 Глаза Джетта, глубоко посаженные, на сей раз не показались мне задумчивыми. Он не сводил взгляда с Вульфа с той минуты, когда я отказался от своих слов и мы выложили им все начистоту. Ни один мускул на его лице, однако, не дрогнул.

 — Если все это правда, если все было так, как вы сказали, в том числе я имею в виду и звонок миссис Соррел, тогда ущерб фирме уже нанесен и вы ничего не сможете сделать, чтобы свести его к минимуму. Да и никому это не под силу.

 — Могу все же попробовать. Даже собираюсь этим заняться.

 — Как конкретно?

 — Устраняя все осложнения, которые будут возникать по ходу дела.

 Тут вдруг в разговор вмешался Хейдекер:

 — Вы говорите, мистер Отис знает все? Он что, был здесь вчера ночью?

 — Я уже сказал, что был. Вы же, надеюсь, не глухой, а я, к вашему сведению, не попугай… Итак, мистер Джетт, что скажете насчет вечера тридцать первого декабря?

 — Я был в театре.

 — С кем?

 — С мисс Пэйдж.

 — В каком театре?

 — «Дрю-театр». Пьеса называлась «Навык мастера ставит». Мы с мисс Пэйдж вышли из конторы вместе. Было уже почти шесть вечера. Пообедали мы у Рустермана. Расстались с нею а этот день мы лишь незадолго до полуночи.

 — Благодарю вас. Теперь вы, мистер Эдей.

 — Ну это был предновогодний день, — отозвался тот. — Я вернулся домой около шести, пообедал и затем весь вечер сидел дома.

 — Вы были один?

 — Нет. Мой сын с женой и двое их детей — моих внуков — проводили рождественские каникулы с нами. Сын с женой пошли в оперу, а с ними — моя жена и дочь. Я остался дома с детьми.

 — Сколько лет вашим внукам?

 — Одному два, другому четыре.

 — Где вы живете?

 — В большом доме на углу Парк-авеню и Шестьдесят девятой улицы. У меня там квартира.

 — В тот вечер вы выходили из дома?

 — Нет.

 — Спасибо. И наконец вы, мистер Хейдекер.

 — Я был в Манхэттенском шахматном клубе — там шел турнир. Бобби Фишер выиграл отложенную партию у Уайнстейна на пятьдесят восьмом ходу. Ларри Эванс свел вничью встречу с Кальми, а Решевский — с Меднисом.

 — А где этот шахматный клуб?

 — На Шестьдесят четвертой Западной улице.

 — Игра началась в шесть часов?

 — Конечно, нет. Я весь день просидел в суде, к тому же у меня были дела в конторе. Мы с секретаршей перекусили прямо за рабочим столом — съели по паре бутербродов.

 — Во сколько вы ушли из конторы?

 — Около восьми вечера. Моя секретарша может ответить на ваш вопрос точнее.

 — А когда пришли в шахматный клуб?

 — Минут через пятнадцать-двадцать после того, как вышел из конторы. — Хейдекер вдруг встал. — Все это нелепость какая-то, — заявил он. — Может, вы и правильно действуете, Вульф, пока не понимаю. Если так, помоги нам, Боже. — Он повернулся к компаньонам: — Я намереваюсь поговорить с Отисом. Вы идете, Фрэнк?

 Да, «генератор идей» тоже собрался уходить. Судя по выражению лица, он совершенно пал духом. Шаркнув ногами по полу, он покачал головой, словно прощаясь с последней надеждой, затем тяжело встал. Своего одиннадцатипроцентного компаньона они не пригласили присоединиться к ним, и у него явно не было такого намерения, но, когда я снимал пальто Эдея с вешалки, в коридоре появился и Джетт; когда же я открыл входную дверь, он вышел первым. Я стоял на пороге, вдыхая морозный воздух и наблюдая, как эта троица вышагивает по Девятой авеню бок о бок, словно растянув единый фронт защиты законности и порядка, оплотом которых должны были считать каждого из этих людей ничего не подозревавшие прохожие.

 Когда я вернулся в кабинет, Вульф сидел, откинувшись на спинку кресла и закрыв глаза. Не успел я подойти к своему письменному столу, как зазвонил телефон. Сняв трубку, я услышал голос Сола Пензера, доложившего, что миссис Соррел не показывалась. Я велел ему не класть трубку, повернулся к шефу и передал ему то, что только что услышал, а затем спросил, не стоит ли поручить Солу со товарищи проверить алиби всех троих компаньонов.

 — Фуй! — скривился, услышав это, Вульф, после чего я велел Солу продолжать наблюдение.

 — Я боялся, — сказал я шефу, повернувшись на вращающемся сиденье, — вдруг от безнадежности вы решитесь все-таки проверить их алиби. Самое интересное, что существует несколько способов расследования. Все зависит от того, кто берется за дело. Если это высококлассный сыщик, — ну, скажем, вроде меня, — все, на что он способен — это чисто сыскная работа. Такой человек скорее откажется от обеда, чем упустит случай проверить чье-нибудь алиби. Когда спрашиваешь подозреваемого, где он был в одиннадцать минут девятого и записываешь его ответ в блокнот, после этого порой приходится износить пару ботинок в поисках какого-нибудь субъекта, который сказал бы, что в это время тот человек был где-то в другом месте. Но совсем другое дело, если за расследование берется гений. Какое уж там, к черту, алиби! Такой детектив спрашивает подозреваемого, где тот был, лишь для того, чтобы поддержать разговор в ожидании, пока какие-нибудь улики сами не выплывут на свет божий. Этот гений даже не слушает…

 — Глупости, — проворчал Вульф. — Нет у них никакого алиби.

 Я кивнул:

 — Угу. Вы все-таки не слушали.

 — Да слушал я, слушал! От такого алиби, как у них никакого толку. Один якобы вертелся вокруг невесты, другой глазел на шахматистов, третий сидел дома чуть ли не с грудными детьми, которые к тому же спали. Пф-ф! Я задавал им эти вопросы, надеясь исключить кого-нибудь одного или даже двоих из круга подозреваемых, но не тут-то было. Пока что все трое на подозрении в равной мере.

 — Тогда нам может помочь лишь ваш гений. Если, конечно, вам не придет в голову мысль передать через меня еще одно послание миссис Соррел. Я бы с удовольствием за это взялся. Мне нравится, как она произносит слово «о-очень».

 — Не сомневаюсь. А вы сможете еще что-нибудь из нее выжать?

 — Могу попробовать. Вдруг ей придет в голову что-нибудь еще — например, написать заявление в полицию или стать вашей клиенткой. В таком случае могу доставить ее сюда и вам самому представится случай попробовать раскусить этот орешек. Кстати, у этой дамы очаровательные ресницы.

 Вульф проворчал:

 — А что, не исключено, что так и выйдет. Подумаем об этом после ленча. Кто знает, может, после того, как эта троица переговорит с мистером Отисом… Что скажете, Фриц?

 — Ленч ждет вас, сэр.