• Ниро Вульф, #7

Глава 19

 Вулф устало произнес:

 — Фриц сказал мне, что еда на вашем подносе так и осталась нетронутой. Должны же вы хоть что-то поесть, черт побери!

 Карла покачала головой.

 — Я не могу. Извините меня. Я просто не в состоянии.

 Я привел ее сверху в кабинет. Стрелки настенных часов показывали уже двадцать минут двенадцатого. Кресла были расставлены по местам.

 Вулф со вздохом сказал:

 — Уже почти полночь. Мистер Гудвин беспрерывно зевает. Вы вольны идти куда захотите. Либо, если вы в настроении говорить правду, могу задать вам еще пару-тройку вопросов.

 — Я уже согласна сказать правду.

 — Жаль, что вы только сейчас пришли к такому решению, — посетовал Вулф. Его мясистые плечи поднялись и опустились на одну шестнадцатую дюйма. — Я бы спросил — сознаете ли вы сами, что эта женщина — маньяк.

 — Но она вовсе не была… — Карла умолкла, прокашлялась и снова заговорила: — Я даже не подозревала…

 Ее рука взлетела и бессильно рухнула на колено.

 — А вы и в самом деле дружили с ней?

 — Нет… Нет, конечно. Дело совсем не в том. Когда умерла миссис Кэмпбелл, я осталась на попечении семьи Доневичей. Потом Нийя вышла замуж за князя Стефана и очень быстро прибрала к рукам все его дела. Со мной она обращалась, как того и следовало ожидать, исходя из того, что я не была членом семьи Доневичей. Но враждебных чувств я к ней вовсе не питала. Разве что только немного побаивалась — как и все остальные, включая самого князя Стефана. Когда она решила, что поедет в Америку, она выбрала меня в качестве сопровождающей, и я согласилась. Мне тогда показалось, что она сделала это из-за того, что знала про вас и подумала, что это может ей пригодиться. Должно быть, именно поэтому она попросила, чтобы я захватила с собой бумагу об удочерении…

 — Да. Прошу прощения. Достань эту бумагу. Арчи.

 Я открыл сейф, вынул из него нужный документ и отдал Вулфу. Вулф развернул бумагу, пробежал ее глазами, снова свернул и протянул Карле. Девушка кинула на нее испуганный взгляд, словно опасалась, что бумажка может укусить, потом шагнула вперед и взяла.

 — Мне и самой хотелось приехать в Америку, — продолжила она. — Все-таки приключение. Я… Я, конечно, знала, с какой целью едет она. Она посвящала меня во все тайны. Я сознавала, что это очень опасно, но мне и в голову не приходило, что она способна убить человека. Когда убили Ладлоу, я заподозрила, что это может быть ее рук дело, но доказательств у меня не было. Потом же, когда я вернулась в квартиру и увидела на полу мертвого Фабера, я уже все поняла. Я жутко перепугалась и совсем потеряла голову. Не могла же я пойти в полицию и выдать ее… Но и лгать и изворачиваться я тоже была уже не в состоянии. Вот почему я попыталась скрыться… Но я вела себя ужасно глупо, и потом я совсем не знаю вашу страну…

 Она умолкла и беспомощно всплеснула руками.

 Вулф проворчал;

 — Хорошо, когда люди сами понимают, что ведут себя глупо.

 Карла промолчала. Тогда Вулф спросил:

 — Что вы собираетесь делать теперь?

 — Я… — Она покачала головой. — Не знаю.

 — Что ж, по закону вы — моя дочь. Это накладывает на меня определенную ответственность.

 Ее подбородок вздернулся вверх.

 — Я ни о чем не прошу!

 — Пф! Я и сам знаю. Можно подумать, что прежде вы ни от кого не зависели. Вы собираетесь вернуться в Югославию?

 — Нет.

 — В самом деле?

 — Да.

 — А что вы намереваетесь делать — остаться в Америке?

 — Да.

 — И продолжать оказывать помощь банде Доневича?

 В глазах девушки сверкнула молния.

 — Нет! Ни за что!

 — Где вы собираетесь сегодня ночевать — в квартире на Тридцать восьмой улице?

 Карла содрогнулась.

 — Я… — Она замялась. — Не знаю. Вряд ли я найду в себе силы. Я не смогу туда вернуться. Нет, я подыщу другое жилье. У меня есть немного денег. — Она встала. — Я могу сейчас уйти…

 — Вздор! Вы попадете под машину или провалитесь в открытый люк. Вы ничего не ели, и ваш мозг плохо функционирует. Фриц принесет вам ужин.

 — Нет, что вы, я вовсе не хочу навязывать…

 — Вы должны выспаться, а утром как следует позавтракать. Сейчас вы все равно не в состоянии принять сколько-нибудь разумное решение. Обсудим ваши планы завтра. Если вы решите остаться в Америке и не порвете эту бумажку, вас будут звать Карла Вулф. В таком случае… Арчи, какого дьявола ты ухмыляешься? Бабуин! Отведи мисс… Отведи мою, э-э, дочь наверх, в южную комнату! И предупреди, чтобы она ненароком не ввалилась в мою комнату, если вдруг вздумает спуститься по пожарной лестнице.

 Я встал.

 — Пойдемте со мной, мисс Карла Вулф.

 Десять минут спустя я вернулся в кабинет. Я знал, что Вулф еще там, поскольку не слышал шума лифта. Вулф сидел за столом в окружении свежей батареи пивных бутылочек.

 Я потянулся, едва не проткнув потолок, и сладко зевнул.

 — Что ж, — благодушно промолвил я, — чертовски выгодное дельце вы провернули. Потратили сотни четыре долларов, не считая затрат драгоценного серого вещества, но зато приобрели ответственность за весьма изящную форму собственности.

 Вулф отставил в сторону опустевший стакан, но отвечать на мой выпад не стал.

 — И еще кое-что, — не унимался я. — Мне хотелось бы выяснить это раз и навсегда. Я, конечно, виноват, что оставил дверь нараспашку, когда вышел провожать Кремера, но больше винить меня не в чем. Эта бесовка за пять минут до того, как мы вышли на улицу, подвалила к шоферу Барретта и заявила, что босс велел подождать его в машине, и этот дуралей послушно открыл дверцу лимузина и впустил ее. Двое сыщиков внимательно наблюдали за этой сценкой, но ни один даже рта не раскрыл. Потом они уверяли, что не распознали ее в сумерках. Она выскочила из машины и порвалась в дом, когда я еще не успел даже к крыльцу подбежать. Так что перехвалить ее я был уже не в силах.

 Вулф пожал плечами.

 — Как видишь, я справился и без тебя, — невозмутимо пробурчал он.

 Я сжал зубы, проглотил оскорбление и постарался как можно слаще и протяжнее зевнуть. Получилось довольно изящно, с подвыванием.

 — Ладно, — сонным голосом произнес я. — Будь по-вашему. У меня еще несколько маленьких вопросиков. Что, например, было в конверте, который вы вручили сыщику с наставлением отдать ей?

 — Ничего. Одна лишь фраза, удостоверяющая, что она — не мой клиент, и никогда им не была.

 — А что она вам сказала, когда выходила? Это прозвучало как «Тиига мии борни рууза», или что-то в этом роде.

 — Это на ее родном языке.

 — Угу, я так и подумал, но просто чуть-чуть подзабыл его. А что это значит?

 — «Через мой труп».

 — Вот как? Что ж, она сдержала слово. И еще кое-что. Я теперь понимаю, почему она воспользовалась бумагой Карлы и сама представилась вашей дочерью — ей это было выгодно, — но вот почему Ладлоу заявил, что она пошла в раздевалку, чтобы принести ему сигареты? Британский шпион и балканская княгиня! Почему он…

 — Она ходила в раздевалку, чтобы выкрасть что-то у него из кармана. Скорее всего ту самую бумагу, которую прислала на следующий день сюда, чтобы мы ее спрятали в надежном месте. Эту бумагу прежде похитил у нее сам Ладлоу. И он просто дал ей понять, что знает, с какой целью она залезла в раздевалку.

 Вулф вздохнул, отодвинул кресло и с усилием приподнял свою тушу.

 — Я пошел спать, — возвестил он и потопал к двери в прихожую.

 У самой двери он обернулся

 — Кстати, напомни мне завтра, чтобы я попросил Кремера вернуть мне эту сотню долларов. Пора уже мне отучиться от своих идиотских романтических выходок.

 — Вы имеете в виду вот эту сотню? — Я потрепал себя по карману — Она уже здесь. Это было самое первое, что я сделал. Hvala Bogu.