• Великие сыщики. Ниро Вульф

Глава девятнадцатая

 – Мне бы хотелось зафиксировать это все в форме письменного заявления, – сказал инспектор Кремер, жуя сигару. – С чем мне только не приходилось сталкиваться, но такой чертовщины ни разу не видывал. Неужели у вас не оставалось другого выхода?

 Было пять минут седьмого. Вульф только что спустился из оранжереи. Фросты и Гленна Макнейр давно уехали. Калиду Фрост тоже увезли. Суматоха прекратилась. Только на улице еще болтались репортеры, и Фриц закрыл дверь на цепочку. Оба окна уже два часа были распахнуты настежь, но в кабинете все еще стоял горьковатый запах синильной кислоты, и казалось, что он никогда не выветрится.

 – Не оставалось, сэр, – мотнул головой Вульф, наливая себе пива. – А что касается письменного заявления, так я предпочитаю ничего не писать. Если угодно, отказываюсь это делать. Ваше поведение было возмутительно, больше того, неразумно. Я оскорблен до глубины души.

 Он отхлебнул пива. Кремер что-то проворчал.

 – Одному богу известно, – продолжал Вульф, – куда Макнейр запрятал эту проклятую шкатулку. Не исключено, что ее и вообще уже нет. А доказывать виновность миссис Фрост без шкатулки – дело в лучшем случае чрезвычайно сложное и хлопотное, в худшем – просто невозможное. Ей и так слишком долго все сходило с рук, могла и на этот раз выкрутиться. Поэтому я попросил Сола заказать у мастера шкатулку из красной кожи, но такую, чтобы она выглядела не новой. Девяносто девять против одного, что никто из Фростов не видел шкатулку Макнейра, и, значит, подделку не заметили бы. С другой стороны, я имел основания считать, что появление шкатулки подействует на миссис Фрост вполне определенным образом.

 – Я же знаю, вы человек предусмотрительный. – Кремер опять пожевал сигару. – Могли бы и меня предупредить! Втянули, можно сказать, в авантюру. Ну ладно, затея-то неплохая, согласен, но дело в другом: вы же незаконно приобрели синильную кислоту, положили в шкатулку и вручили миссис Фрост. За такие штуки по головке не погладят, будь вы хоть кто угодно. Причем сделано это было в моем присутствии. Я даже боюсь такое в протоколе писать. Полицейский инспектор, а боюсь!

 – Как вам угодно, сэр. – Плечи Вульфа едва заметно приподнялись и тут же опустились. – Роковой исход нашей беседы – трагическая случайность. К сожалению, я не сумел этому помешать и сам был поражен, когда она… м-м… злоупотребила моим доверием. Я специально положил настоящий яд, она ведь могла случайно отвернуть крышку пузырька и по запаху догадаться… Короче, яд тоже предназначался для чисто психологического воздействия.

 – Черта с два! Он воздействовал так, как вы и задумали. Вы что, меня за ребенка принимаете?

 – Нет, не совсем. Но вы сказали о каком-то письменном заявлении, и мне это не нравится. Вы же прекрасно знаете, что никакого заявления я не напишу. – Вульф по привычке погрозил ему пальцем. – В сущности, вы неблагодарны, сэр! Вы хотели, чтобы преступление было раскрыто, а преступник понес наказание. Все так и произошло. Чего же вам еще? Какое все-таки завистливое чудовище – закон! А вы его представитель. Вот почему вас не устраивает быстрое и справедливое разрешение любого конфликта. Раз у вас власть, вам непременно надо, чтобы частный конфликт перерос в затяжную кровопролитную войну. Чтобы жертва корчилась в ваших руках, как червяк на крючке, и не десять минут, а десять месяцев. Какая гадость! Не люблю законы. Один великий мыслитель сказал, что закон – это упрямый осел.

 – Что вы мне законом в глаза тычете? Не я законы пишу. Я всего лишь полицейский и потому спрашиваю: где вы купили синильную кислоту?

 – Вот как? – Глаза у Вульфа сузились. – Вас это в самом деле интересует?

 Вид у Кремера был жалкий, но он не отступил:

 – Да.

 – Прекрасно, сэр. Я, разумеется, отлично знаю, что продажа этого вещества запрещена. Бог мой, опять мы упираемся в закон! Так вот, меня снабдил ядом один химик, мой добрый друг. Если вы настолько мелочны, что попытаетесь установить его личность и возбудить дело, заявляю: я покину Америку и перееду жить в Египет, где у меня есть дом. А если это случится, тогда каждое десятое убийство, совершаемое в Нью-Йорке, останется нераскрытым и вы будете жалеть о своем поступке до конца дней.

 Кремер вытащил изо рта сигару, укоризненно покачал головой и наконец сказал:

 – Ладно, не буду я мелочиться. Нужен мне ваш приятель, как… Через десяток лет все равно на пенсию. Меня другое беспокоит. Что будет делать нью-йоркская полиция годков этак через сто, когда вы помрете? Туго ребятам придется. Ладно, не злитесь, – добавил он быстро. – Короля от валета уж как-нибудь отличу. Хочу еще вот о чем попросить. У нас в управлении есть комната, где мы всякие диковинные штуки собираем: самострелы там, ножички разные, веревки… ну, которые по делам проходили. Как вы смотрите, если мы к нашей коллекции добавим эту шкатулку? Вам она больше не нужна, а мне пригодится.

 – Этого я не знаю. – Вульф налил себе пива. – Надо у мистера Гудвина спросить. Шкатулку-то я ему подарил.

 – Ну как, Гудвин, – повернулся ко мне Кремер, – по рукам?

 – Не-ет! – ухмыльнулся я. – Сожалею, инспектор, самому нужна. Мне почтовые марки держать не в чем.

 Я до сих пор держу марки в этой шкатулке. Но и Кремер внакладе не остался, пополнив свою коллекцию. Примерно через неделю в родовом имении Макнейров в Шотландии нашли настоящую красную кожаную шкатулку. Она была спрятана в дымоходе. Содержимого ее хватило бы на три процесса, но к тому времени Калиду Фрост уже похоронили.