• Великие сыщики. Ниро Вульф

Глава седьмая

 По пути к Пятьдесят Второй улице я придумал очень простой способ, как повернуть Елену Фрост в нужном направлении. Будучи большим поклонником простоты, сберегающей энергию и время, я именно этим способом и решил воспользоваться.

 Место для парковки я нашел лишь в квартале от макнейровского здания и оттуда пошел пешком. У входа в ателье стоял швейцар в ливрее и скалился на дамочку, совавшую кусок сахара лошади, на которой сидел полицейский. Я подошел к швейцару:

 – Помните, я был тут утром?

 Весь подобравшись было при приближении незнакомца, он снова принял независимый вид, как только узнал во мне человека, приходившего вместе с полицией.

 – Конечно помню. Вы еще конфеты раздавали.

 – Верно. Слушайте меня внимательно. Мне нужно поговорить с мисс Еленой Фрост. С глазу на глаз, понимаете. И без спешки. Она уже ушла на ланч?

 – Нет, она уходит в час дня.

 – Сейчас она здесь?

 – А где же ей быть? – Он глянул на часы. – Раньше чем через полчаса не выйдет.

 – Отлично, – кивнул я и отошел от него.

 Мелькнула мысль, не подзаправиться ли пока, но я решил, что лучше не отлучаться. Сунув в рот сигарету, проследовал до угла Пятой авеню, пересек улицу и пошел назад к Мэдисон-авеню. Судя по всему, публика все еще проявляла интерес к дому, где отравили хорошенькую манекенщицу. Прохожие с любопытством поглядывали на витрины и вход в ателье, а некоторые даже останавливались и откровенно глазели. Коп верхом на лошади все околачивался тут же. И я стал прохаживаться взад-вперед, держа под наблюдением двери.

 Она вышла в пять минут второго и направилась в сторону восточной части города. Я перебежал улицу и пристроился сзади. Не доходя до Мэдисон-авеню, окликнул ее:

 – Мисс Фрост!

 Она тут же обернулась, и я снял шляпу.

 – Вы меня узнаете? Я Арчи Гудвин. Мне бы хотелось поговорить.

 – Какое нахальство! – Она отвернулась и пошла дальше.

 Вот так! Не слишком ли много на себя берете, мисс? Тройной прыжок, и я преградил ей путь.

 – Слушайте, вы ведете себя как ребенок, еще хуже, чем ваш кузен. Мне и нужно-то всего задать вам пару вопросов. Как говорится, по долгу службы. Вы, кажется, собрались поесть? Я тоже голоден. Пригласить вас на ланч я, к сожалению, не имею возможности, потому что с таким расходом у меня финансовый отчет не примут. Но я бы мог посидеть рядышком минуток пять, а поел бы, скажем, позже. Учтите, я человек простой и способен на все. Но не хулиган, нет. Когда мне было семнадцать, я окончил школу. А несколько месяцев назад даже пожертвовал Красному Кресту два доллара.

 Говорил я напористо, жестко, уже прохожие начали на нас посматривать, и ей стало неудобно.

 – Я завтракаю у Моурленда, – сказала она. – Это на Мэдисон, сразу за углом. Если угодно, можете задать ваши вопросы там.

 Итак, пока сработало.

 Кафе Моурленда – одна из тех забегаловок, где специализируются на овощных блюдах, а ростбиф нарезают не толще бумажного листа. Елена Фрост выбрала столик, села и, едва я примостился на стуле напротив, глянула на меня:

 – Я вас слушаю.

 – Один момент, пусть официантка уйдет. Заказывайте.

 – Потом закажу. Что вам от меня нужно?

 Да, не слишком любезно, однако я старался быть вежливым.

 – Мне нужно доставить вас в дом номер девятьсот восемнадцать на Тридцать Пятой Западной улице для разговора с Ниро Вульфом.

 – Это еще зачем? – уставилась она на меня. – Просто смешно!

 – У нас мало времени, – продолжал я кротко. – Мы должны быть там ровно в два. Право же, мисс Фрост, вы проявите гуманность, если сами поедете и мне позволите. А я тем временем кое-что объясню. И поверьте, ничего неприятного вы от меня не услышите. Я не эстрадный певец и не агент «Лиги свободы».

 – Но мне не хочется есть. А вы, я вижу, большой шутник. И в другой раз я бы с удовольствием посмеялась.

 – Померли бы со смеху, – кивнул я и, заглянув в меню, подозвал официантку. – Вы что будете, мисс Фрост?

 Она заказала что-то сладкое. Я же остановил свой выбор на жареной свинине с фасолью и стакане молока.

 Официантка ушла, и я начал:

 – Я знаю множество способов добиться того, чего хочу. Например, могу запугать вас – не сомневайтесь, с меня станется. Или убедить. Знаете как? Поскольку ваш кузен является нашим клиентом, а Ниро Вульф всегда честен с клиентами как с самим собой, то прежде всего в ваших интересах поехать к нему. Но есть еще один способ, и он лучше всех остальных – напомнить вам об элементарной порядочности. Какие у Вульфа догадки относительно сказанного вами вчера в ателье, значения не имеет. Важно, что он не предал их гласности. Хотя вы сами видели, какие у нас отношения с полицией. Инспектор Кремер не случайно именно мне доверил проверку. Но разве они цеплялись к вам? Нет! С другой стороны, вы, разумеется, намерены рано или поздно обсудить создавшуюся ситуацию. И правильно сделаете, потому что иного выхода нет. Вопрос – с кем обсудить. Спросите меня, и я отвечу: с Ниро Вульфом, и чем скорее, тем лучше. Кстати, не забывайте, что мисс Митчелл тоже слышала ваше неосторожное высказывание. Хотя она вам, может быть, и лучшая подруга…

 – Прекратите, пожалуйста!

 Она водила вилкой по скатерти, не поднимая глаз. Пальцы ее побелели.

 Я выпрямился на стуле и огляделся.

 Пришла официантка с подносом и принялась расставлять блюда. Потом она ушла, а мисс Фрост немного погодя сказала, скорее себе, чем мне:

 – Нет, не могу. Никакого аппетита.

 – Надо, – возразил я, не прикасаясь к своей тарелке. – Есть всегда надо. Хотя бы попробуйте. Сам-то я уже поел и пришел сюда только за компанию. – Я выудил из кармана три пятицентовика и положил на стол. – Моя машина стоит на Пятьдесят Второй, не доходя до Парк-авеню, на южной стороне. Жду вас без четверти два.

 Я отыскал официантку, взял счет и, расплатившись в кассе, вышел на улицу. На другой стороне, чуть подальше, мне попалась аптека со стойкой. Там я наскоро перекусил двумя приличными бутербродами с ветчиной и запил их двумя стаканами молока. Интересно, что они сделают с фасолью, думал я, обратно в кастрюлю положат? Выкидывать-то – грех. О Елене Фрост я почти не думал, потому что дело, похоже, было в шляпе. Куда ей деться?

 Никуда она и не делась. Явилась как миленькая без десяти два. Я ждал ее у своего родстера. Придержал дверцу, пока она садилась, потом сел сам и нажал на стартер.

 – Поели? – спросил я, как только мы отъехали.

 – Да, немного, – кивнула она. – И миссис Ламонт позвонила. Сказала, куда еду и что в три вернусь.

 – Угу, можете успеть.

 Рулил я лихо, ибо чувствовал себя лихим парнем. Заставил-таки ее поехать, и бутерброды оказались неплохими, и двух часов еще не было. А кроме того… Несмотря на опущенные уголки рта и круги под глазами, Елена Фрост – такая спутница, что поневоле откинешь у машины верх, чтобы все видели, кого везешь. Будучи истинным ценителем женской красоты, я позволял себе время от времени любоваться ее профилем и заметил, что сбоку подбородок у нее смотрится даже лучше, чем спереди. Правда, не исключено, что эта прелестница учинила смертоубийство, но, как говорится, не все сразу: либо красота, либо добродетель.

 Когда мы подкатили к нашему дому, была одна минута третьего. Я провел Елену Фрост в кабинет – он был пуст, – усадил ее в кресло и оставил, опасаясь самого худшего. Но нет, все было в порядке. Вульф уже поел, выпил кофе и, пребывая в состоянии послеобеденного умиротворения, блаженно улыбался в пространство. Я остановился в дверях и сказал:

 – Надеюсь, рисовые котлетки были несъедобны. Мисс Фрост глубоко сожалеет, что опоздала на одну минуту. Мы заболтались за изысканным ланчем и не заметили, как пролетело время.

 – Как, она здесь? Черт! – Сияние на лице Вульфа сменилось хмурым выражением. Он собрался встать. – Не обольщайся насчет своей затеи. Она мне не нравится.

 Я прошел вперед и открыл дверь кабинета. Вульф передвигался медленнее обычного. Он не спеша обошел мисс Фрост и, прежде чем опуститься в кресло, молча наклонил голову в ее сторону. Она подняла на него глаза, и я увидел, что барышня держится стойко и голыми руками ее не возьмешь. Я расположился на стуле и приготовил блокнот.

 – Вы хотели меня видеть, мисс Фрост? – вежливо осведомился Вульф.

 – Я хотела? – удивилась она. – Вы сами послали за мной этого человека!

 – Да-да, – вздохнул Вульф. – Спасибо, что приехали. Вы хотите что-нибудь сообщить мне?

 Она уже набрала воздух для ответа, но передумала и ограничилась коротким «нет».

 Вульф снова вздохнул и, откинувшись назад, хотел сцепить руки на животе, но, очевидно, вспомнил, что время для полного отдохновения еще не подошло, и, положив их на подлокотники кресла, застыл, ублаготворенный, с полузакрытыми глазами. После продолжительного молчания он наконец негромко проговорил:

 – Сколько вам лет?

 – Двадцать один. Будет в мае.

 – Когда именно?

 – Седьмого числа.

 – Как я понимаю, вы зовете мистера Макнейра «дядя Бойд». Так ваш кузен сказал. Он действительно вам дядя?

 – Да нет. Просто зову его так, и все.

 – И давно вы его знаете?

 – Всю жизнь. Он старый знакомый моей мамы.

 – В таком случае вы должны знать, что он любит. Например, любит ли он конфеты? И какие?

 Она и бровью не повела, хотя заметно побледнела.

 – Мне… Я не знаю, правда. Никогда не задумывалась.

 – Полно, мисс Фрост, – продолжал Вульф любезным тоном. – Я же не прошу вас разглашать какую-нибудь тайну. Сведения такого рода могут сообщить близкие мистера Макнейра, его знакомые, прислуга в доме, продавцы в магазине, где он покупает конфеты – если покупает. Допустим, он любит миндальные, тогда это известно кому угодно. Полагаю, у вас нет причин скрывать подобные вещи.

 – Конечно нет. – Ее лицо еще было бледным. – Мне нечего скрывать. – Она глотнула воздуха. – Мистер Макнейр действительно любит миндальные конфеты, это верно. – Щечки ее внезапно порозовели. – Но я приехала сюда не для того, чтобы обсуждать, кто какие конфеты любит. Я пришла сказать, что вы глубоко заблуждаетесь насчет моих вчерашних слов.

 – Значит, вы все-таки хотите что-то сообщить мне?

 – Да, хочу. – Она явно начала горячиться. – Вы просто устроили ловушку. Я не хотела, чтобы мама и дядя приезжали сюда. Но мой кузен Лу, как обычно, растерялся и настоял. Вечно он за меня боится, как будто у меня самой ума не хватит постоять за себя. Вы нарочно сделали так, чтобы поймать меня на слове, чтобы я сказала нечто такое – даже не знаю, что именно, – что дало вам повод…

 – Секундочку, мисс Фрост. – Вульф поднял ладонь. – Ваш кузен Лу совершенно прав. Я имею в виду его высказывания относительно вашего ума. Нет уж, позвольте мне! Будем беречь время. Не стану повторять дословно то, что вы сказали вчера. Это хорошо известно и вам, и мне. Я только хочу еще раз заявить, что слова, произнесенные вами, и то, как они были произнесены, заставляют сделать однозначный вывод: вы знали о содержимом этой коробки конфет до того, как мисс Митчелл сняла крышку.

 – Это неправда! Я не говорила…

 – Нет, говорили! – Тон Вульфа сделался жестким. – Поймите, я не намерен вот так по-детски пререкаться с вами. Или вы рассчитываете, что ваша внешность парализует мои мыслительные способности? Фантастика! Арчи, будь добр, приготовь машинку. Два экземпляра, оформишь как письмо, наверху заголовок: «Варианты заявления Елены Фрост».

 Я повернулся к столу, подвинул машинку, вставил бумагу.

 – Готов!

 Вульф начал диктовать:

 – Первое. Я признаю, что знала о содержимом коробки конфет, и обещаю правдиво и подробно объяснить Ниро Вульфу, откуда мне это стало известно.

 Второе. Я признаю, что знала о содержимом коробки. В настоящий момент отказываюсь объяснять что-либо, однако готова ответить на вопросы Ниро Вульфа, касающиеся других аспектов дела. Оставляю за собой право по личному усмотрению воздерживаться от ответов.

 Третье. Я признаю, что знала о содержимом коробки, но отказываюсь продолжать разговор.

 Четвертое. Я отрицаю, что знала о содержимом коробки.

 Вульф выпрямился.

 – Благодарю, Арчи. Нет, мне копию, а оригинал дай мисс Фрост. – Он повернулся к ней. – Пожалуйста, внимательно прочтите все четыре варианта. Вот перо. Я бы хотел, чтобы вы поставили свои инициалы против одного из них. Но должен предупредить: я охотно приму от вас либо первый вариант, либо второй. Два других для меня неприемлемы. Если же все-таки вы будете настаивать на третьем или четвертом, мне придется отказаться от договоренности с вашим кузеном и немедленно предпринять соответствующие шаги.

 Она больше не походила на богиню: слишком разволновалась. Но через секунду собралась с мыслями и поняла, что всякие колебания только портят дело.

 – Я не обязана ставить свои инициалы, – сказала она, глядя на Вульфа. – С какой стати? – Щеки ее снова порозовели. – Вы все это подстроили! Любой сообразительный человек сумеет так задать вопрос, что другой собьется, и тогда можно прицепиться к неосторожно сказанному слову.

 – Мисс Фрост, вы, кажется, намерены упорствовать? Отрицаете сказанное раньше, а это нелепо.

 – Да, отрицаю и не вижу в этом ничего нелепого. И предупреждаю, что, когда кузен Лу…

 Голова Вульфа резко, как на шарнире, повернулась, и он бросил:

 – Арчи! Позвони мистеру Кремеру.

 Я придвинул телефон и набрал номер полиции. Дежурному в участке я назвал добавочный и, когда уже там взяли трубку, попросил инспектора. Вульф приготовил горячее блюдо, и, чтобы оно не остыло, Кремер должен был оказаться на месте. Инспектор был у себя, и через несколько секунд я услышал его бас:

 – Это ты, Гудвин? Что-нибудь новенькое?

 – Инспектор Кремер, мистер Вульф хочет поговорить с вами.

 Я кивнул Вульфу, и он потянулся к аппарату. В этот момент наша цыпочка вскочила, будто ее крапивой хлестнули. И тогда Вульф, не беря трубку, сказал:

 – Если пожелаете, мистер Гудвин в порядке одолжения может отвезти вас в полицейское управление; или предпочтете, чтобы инспектор Кремер прислал своих людей?

 – Не смейте! – хрипло выдавила она и, схватив перо, написала свое имя против пункта два. Руки ее тряслись от волнения, а Вульф тем временем говорил в трубку:

 – Мистер Кремер? Приветствую вас. Мне хотелось узнать, какое у вас впечатление от утреннего эксперимента. Вот как? Увы, тоже ничего. Начал, правда, работать над одной версией, но говорить о результатах преждевременно. Посмотрим, как пойдет. Нет, сэр, предпочитаю действовать в одиночку, вы же знаете. Да-да, уж позвольте мне самому.

 Когда Вульф закончил разговор, Елена Фрост уже сидела в кресле, вздернув подбородок и сжав губы. Он взял листок и, едва взглянув на него, отдал мне, потом позвонил, чтобы Фриц принес пиво, и поудобнее устроился в кресле.

 – Итак, мисс Фрост, вы признались, что располагаете информацией относительно орудия убийства, но отказываетесь ее сообщить. Хотел бы напомнить, что я не брал обязательств держать ваше признание при себе. Однако могу гарантировать: в настоящее время я не собираюсь предавать его гласности. Вы, наверно, не знаете – полицейские, как правило, исходят из того, что сокрытие сведений о преступлении означает причастность к нему. Допущение чудовищное, но так уж у них устроены мозги. Поэтому, если бы полиции стало известно, чт́о вы здесь подписали, там бы точно решили: либо вы сами начинили конфеты ядом, либо знаете, кто это сделал. И действовали бы соответствующим образом. Я поступаю иначе. И все же для соблюдения формальностей должен спросить: не вы положили яд в конфеты?

 Вопрос этот, надо сказать, она приняла мужественно и ответила спокойным, хотя и чуть сдавленным голосом:

 – Нет, не я.

 – Может, вы знаете, кто это сделал?

 – Нет, не знаю.

 – Вы помолвлены?

 Она поджала губки:

 – Это вас не касается.

 – Видите ли, – терпеливо продолжал Вульф, – мне придется расспрашивать вас о многих вещах, которые, по вашему мнению, меня не касаются. Мисс Фрост, с вашей стороны просто глупо без причины раздражать меня. Я задал вам вполне невинный вопрос. Наверное, любой из ваших знакомых сумел бы на него ответить. Почему же вы не хотите отвечать? Неужели воображаете, будто мы заняты дружеской болтовней? Мы же с вами отнюдь не в равном положении. Я могу заставить вас отвечать, в противном случае буду вынужден передать вас в руки полиции. Итак, повторяю вопрос: вы помолвлены?

 Бедняжка понемногу расклеивалась. Руки ее, лежащие на коленях, сжались в кулачки, сама она съежилась, а в уголках глаз выступили слезинки и покатились по щекам. Глядя в лицо Вульфу, она бросила:

 – Вы… вы грязная свинья, вот вы кто!

 – Знаю, – кивнул Вульф. – Ненавижу истерику, поэтому и задаю женщинам вопросы только в крайних случаях. Вытрите глаза.

 Мисс Фрост не шевельнулась. Он опять вздохнул.

 – Вы помолвлены?

 – Нет! – сказала она со слезами в голосе.

 – Это кольцо с бриллиантом на вашей руке – вы его сами купили?

 Она невольно поглядела на кольцо.

 – Нет.

 – Кто вам его подарил?

 – Мистер Макнейр.

 – А бриллиант на вашей пудренице – тоже подарок?

 – Да, подарок мистера Макнейра.

 – Удивительно. Никогда бы не подумал, что вам нравятся бриллианты. – Вульф откупорил бутылку и налил себе пива. – Не удивляйтесь, мои вопросы могут казаться не относящимися к делу. Однажды в этом самом кресле служанка по имени Анна Фиоре просидела пять часов. А герцогиня Раткин – почти всю ночь. Так что сделайте милость, потерпите. – Он взял стакан и осушил его, не отрываясь. – Что-то здесь не так. Скажите, вы любите бриллианты?

 – Нет… не очень.

 – А мистер Макнейр? Он часто раздаривает бриллианты?

 – Не знаю… Не думаю.

 – Вы не очень любите бриллианты и все-таки носите их. Из уважения к мистеру Макнейру? В знак признательности к старому знакомому?

 – Ношу, когда хочется.

 – Вот именно. Видите ли, я плохо знаю мистера Макнейра. Он женат?

 – Я уже говорила: он старый знакомый моей мамы. У него была дочь. Она родилась в один год со мной, может на несколько месяцев раньше, и умерла, когда ей было два годика. А его жена умерла еще при родах. Мистер Макнейр – прекраснейший человек. Другого такого я не встречала. Он… он – самый близкий мне человек!

 – Который осыпает вас бриллиантами? Простите, что я так много говорю об одном и том же – сам-то я терпеть не могу бриллианты. Да, кстати, кто еще из ваших знакомых любит миндальные конфеты, не знаете?

 – Кто еще?

 – Кроме мистера Макнейра.

 – Не знаю.

 Вульф снова налил себе пива. Дожидаясь, пока осядет пена, он откинулся в кресле и хмуро посмотрел на свою жертву.

 – Мисс Фрост, полагаю, самое время сказать вам кое-что важное. Вы молоды, неопытны, ложная гордость мешает вам понять, что вы взяли на себя огромнейшую ответственность. Девять дней назад погибла Молли Лок. Очевидно, она невольно помешала кому-то совершить другое убийство и заплатила за это жизнью. С того момента все девять дней вы утаиваете важную информацию. А ведь эта информация могла бы не только помочь найти убийцу, но и позволила бы сделать нечто гораздо более важное – спасти чью-то жизнь, вероятнее всего жизнь ни в чем не повинного человека. Не слишком ли тяжкое бремя ответственности для молодой особы, как вы считаете? Руководствуясь исключительно здравым смыслом, я не хочу вас ни к чему принуждать. В вас слишком много упрямства и самомнения. Но настоятельно советую: подумайте! – Он взял стакан и выпил его до дна.

 Елена Фрост сидела, не спуская с него глаз, и наконец сказала:

 – Я уже обо всем подумала. Нет у меня никакого самомнения…

 Вульф пожал плечами:

 – Ну, хорошо! Насколько я знаю, ваш отец умер. Как я понял из заявления вашего дядюшки, мистера Дадли Фроста, именно он является вашим опекуном.

 – Отец умер, когда мне было всего несколько месяцев, – кивнула она. – Так что отца у меня, можно сказать, не было. То есть… – Она нахмурилась.

 – То есть что?

 – Нет, ничего.

 – Из чего состоит ваше имущество?

 – Я получила его по наследству.

 – Естественно. Но как оно велико?

 – Все, что оставил отец.

 – Не упрямьтесь, мисс Фрост. Величина доставшегося кому-либо наследства в наши дни не является тайной. Во сколько оценивается ваше состояние?

 – Точно не знаю, – дернула она плечиками. – Что-то около двух миллионов с небольшим.

 – Вот как. И оно цело, ваше наследство?

 – А почему ему не быть целым?

 – Понятия не имею. Не подумайте, что мне интересно лезть в дела, которые ваша семья считает деликатными и не хочет обсуждать с посторонними. Ваш дядя сказал вчера, что у вашей матери нет за душой ни цента. Значит, все отцовское состояние переходит к вам?

 – Да, – она слегка вспыхнула. – Ни брата, ни сестры у меня нет.

 – И вы вступите во владение… извините. Арчи, если тебе нетрудно.

 Это зазвонил телефон. Я повернулся к своему столу и снял трубку. На том конце провода еще не представились, но я знал этот спокойный, ровный голос и тоже заговорил сдержанно, сохраняя достоинство, как и подобает собеседнику такой дамы. Терпеть не могу истерики, тут мы с Вульфом сходимся.

 – Ваша мать хочет поговорить с вами, – обратился я к Елене и встал, уступая ей место.

 – Да, мама? Нет, не сказала. Да, помню, но так получилось. Я не могу сейчас говорить. Дяди Бойда не было, он еще не пришел с ланча. Я позвонила миссис Ламонт, сказала, куда еду. Ну, мама, это же просто смешно! Я не маленькая, знаю, что делаю. Нет, не могу, я тебе потом объясню. Да, я отсюда прямо домой. Когда? Пока не знаю. Не волнуйся, ради бога, как-нибудь соображу. Нет-нет. Пока!

 Она поднялась и прошла к своему креслу. Щечки у нее опять порозовели. Вульф прищурился и сказал сочувственно:

 – Не любите, когда над вами трясутся, мисс Фрост? Даже когда родная мать проявляет чрезмерную заботу? Понимаю, иногда это раздражает. Однако учтите, ваши физические и финансовые данные стоят того, чтобы вас оберегали, лелеяли и холили. Правда, что касается умственного состояния, некая молодая особа… гм… пока еще пребывает в стадии куколки. Надеюсь, не сердитесь, что я так говорю?

 – Что толку сердиться?

 – Я и не утверждаю, что есть толк. Я лишь выразил надежду, что не сердитесь. Вернемся, однако, к вашему наследству. Итак, вы вступаете во владение им седьмого мая, как только вам исполнится двадцать один год.

 – Полагаю, что да.

 – Всего через пять недель. Двадцать девять дней апреля плюс семь в мае. Да, ровно через пять недель, если считать с завтрашнего дня. Два миллиона тоже немалая ответственность. Вы будете продолжать работать?

 – Пока не знаю.

 – А зачем вы вообще работаете? Не ради же заработка.

 – Конечно нет. Работаю, потому что нравится. Глупо ничего не делать. Кроме того, дядя Бойд… мистер Макнейр… Одним словом, нашлось подходящее занятие.

 – Понятно. И как долго… Черт! Извините.

 Это снова зазвонил телефон, и я снова повернулся, взял трубку и начал, как всегда:

 – Добрый день. Это приемная…

 – Алло! Мне нужно поговорить с Ниро Вульфом!

 Я скорчил рожу настольному календарю. Этот голос я тоже узнал и сразу взял наступательный тон:

 – Не кричите! Мистер Вульф сейчас занят. Меня зовут Гудвин, я его помощник. С кем имею честь?

 – Говорит Дадли Фрост! Плевать я хотел, что он занят! Мне нужно срочно с ним поговорить! Моя племянница у вас? Позовите ее! Нет, сначала Вульфа! Он еще пожалеет…

 – Мистер Фрост! – Больше я не церемонился: – Если вы сейчас же не привернете кран, я брошу трубку. Вы меня поняли? Мистер Вульф беседует с мисс Фрост, мешать им нельзя. Если хотите что-нибудь передать…

 – Я настаиваю!

 – А я говорю, нет и еще раз нет. Не лезьте в бутылку.

 – Я вам покажу, кто лезет в бутылку! Напомните Вульфу, что я опекун моей племянницы. У нее есть защитник, и я не позволю, чтобы над ней издевались. Вас обоих арестуют за нарушение общественного порядка! Она несовершеннолетняя! Я подам в суд!

 – Подумайте, мистер Фрост. Может, все-таки послушаетесь меня? А говорить можете все что угодно. Насчет ареста советую обратиться к инспектору Кремеру. Он тут частенько бывает, знает все ходы-выходы. Я с вами прощаюсь. Если же вздумаете надоедать мне телефонными звонками, я очень скоро доберусь до вас и расшибу вам нос. Причем сделаю это с превеликим удовольствием.

 Я положил трубку, взял блокнот и заметил:

 – Еще один затрясся.

 Елена Фрост напряженно спросила:

 – Это мой кузен?

 – Нет, дядя. Кузен пойдет следующим номером.

 Я еще не знал, что это предсказание сбудется со всей неизбежностью. Она приоткрыла губки, словно собираясь еще что-то спросить, но передумала. Вульф тем временем продолжал:

 – Я хотел спросить, как долго вы работаете?

 – Почти два года. – Она подалась вперед. – Скажите, этот допрос сколько еще будет продолжаться? Чего вы добиваетесь? Что вы душу из меня тянете?!

 Вульф покачал головой:

 – Вовсе я не тяну из вас душу. Я просто собираю информацию. Может быть, она не относится к делу, но это уж моя забота. – Он посмотрел на часы. – Сейчас четверть четвертого. В четыре я попрошу вас подняться со мной в мою оранжерею. Орхидеи заставят вас забыть о неприятностях. Думаю, что к шести мы закончим. Смею вас заверить, мне и самому хочется поскорее разделаться с этой историей. Поэтому я попрошу мистера Макнейра сегодня же вечером навестить меня. Если он окажется занят – тогда завтра. Если он вообще не захочет заехать, утром я пошлю в ателье мистера Гудвина. Кстати, мне нужно, чтобы вы завтра были на месте.

 – Конечно, я каждый день бываю в ателье. Хотя нет, завтра не буду. Завтра ателье закрыто.

 – Закрыто? Почему? Завтра второе апреля, четверг.

 – Вот именно, – кивнула она. – Второе апреля – день смерти жены мистера Макнейра.

 – Вот как? И день рождения дочери?

 Она снова кивнула:

 – В этот день ателье всегда закрыто.

 – И мистер Макнейр посещает кладбище?

 – Нет. Его жена умерла в Европе, в Париже. Мистер Макнейр сам шотландец. В Америку он переехал двенадцать лет назад. Вскоре после нас с мамой.

 – Значит, детство вы провели в Европе?

 – Да, я родилась в Париже и прожила там восемь лет. Но папа и мама у меня американцы. – Она вздернула подбородок. – Я тоже американка.

 – Оно и видно. – Фриц принес еще пива, и Вульф налил новый стакан. – Так-так. Прошло уже двадцать лет после смерти супруги мистера Макнейра, а он по-прежнему закрывает ателье второго апреля в знак уважения к ее памяти. Похвальное постоянство. Вдобавок у него умерла дочь – говорите, ей было два года? – и это усугубляет его горе. Значит, завтра вас в ателье не будет.

 – Я буду у мистера Макнейра. Еще очень давно он попросил меня в этот день быть с ним. Мама не возражала, я тоже. Мы с его дочерью почти одного возраста. Правда, я ее совсем не помню, слишком маленькая была.

 – Стало быть, в этот печальный день вы заменяете ему дочь? Жутковато, он словно призрак вызывает, не находите? Между прочим, вам, конечно, известно, что ваш кузен, мистер Луэллин Фрост, не хочет, чтобы вы работали?

 – Хочет или не хочет – это его проблемы.

 – Разумеется! Но и моя тоже, поскольку он мой клиент. Он платит мне деньги, не забывайте.

 – Не беспокойтесь, не забуду. – В голосе ее зазвучало презрение. – Впрочем, я отказываюсь обсуждать с вами моего кузена Лу. Он мне желает только добра, я в этом уверена.

 – Однако не любите, когда над вами трясутся. – Вульф вздохнул. Пена в стакане осела, он долил еще пива и выпил.

 Я сидел, постукивая кончиком карандаша по блокноту, и, поглядывая на ножки мисс Фрост, мысленно дорисовывал невидимые мне линии. Не то чтобы было скучно, но я вдруг забеспокоился: а что, если у Вульфа в жизненно важных центрах мозга завелись микробы, вызывающие гастрономическое заболевание? Мало того что он сейчас канителился с этой трудящейся богатой наследницей, – казалось, что он даже и не пытается добиться от нее толку. Я вспомнил, какие иногда спектакли он устраивал, например, перед Нюрой Пронн, проходившей по делу Дипломатического клуба, и в душу мне закралось подозрение, что мой шеф просто-напросто убивает время. Иначе он давным-давно загнал бы в угол эту бедную богатую девочку.

 Мои мысли прервал звонок и шаги Фрица, спешащего к входной двери. Подумалось, может, это разъяренный Дадли Фрост заскочил и у меня появилась возможность сдержать обещание? Я незаметно распрямился. Вульф, конечно, не обрадуется еще одному словесному шторму, да и сам я отнюдь не собирался угощать гостя «Старым Коркораном».

 По счастью, это был не шторм, а легкий ветерок – всего лишь Фрост-младший. Заглянул Фриц, назвал имя гостя и провел его в кабинет. Луэллин Фрост прибыл не один. Вперед он пропустил пухлого коротышку примерно того же возраста, с круглым розовым личиком и быстрыми смышлеными глазками. Оба прошли до середины комнаты, и наш клиент обратился к кузине:

 – Елена, зачем ты это сделала?

 – Господи, Лу, тебя-то кто просил приезжать? В конце концов, я здесь именно по твоей милости. И ты тоже, Бенни? – вскипела она. – Может, и револьверы прихватили?

 Луэллин повернулся к Вульфу с видом футболиста, готового к прорыву.

 – Вы что тут, собственно, затеяли, черт возьми? Увезти девушку – это вам так просто с рук не сойдет! Вот сейчас вытащу вас из кресла…

 Но коротышка взял его за локоть:

 – Немедленно прекрати, Лу, хватит. Лучше представь меня.

 Наш клиент с трудом взял себя в руки.

 – Бен, ведь он… ну ладно! – Он хмуро глянул на моего шефа. – Это Ниро Вульф. А это мистер Бенджамин Лич, мой адвокат. С ним ваши номера не пройдут.

 Вульф наклонил голову:

 – Здравствуйте, мистер Лич. Не понимаю, о каких номерах вы говорите, мистер Фрост. И вообще, вам не кажется, что вы всё только усложняете? Приглашаете меня провести расследование и тут же, судя по всему, поручаете мистеру Личу препятствовать моей работе. Учтите, если так будет продолжаться…

 – Что вы, никаких препятствий, мистер Вульф! – дружелюбно сказал адвокат. – Дело в том, что я старый друг Луэллина и хорошо знаю его. Это горячая голова, поверьте. Он кое-что рассказал мне об этой необычной ситуации, и я подумал, что нам стоило бы присутствовать при ваших разговорах с мисс Фрост. Более того, очевидно, было бы правильно, если бы вы с самого начала пригласили нас. – Он учтиво улыбнулся. – Разве это не справедливо? Вас двое и нас двое.

 Вульф состроил гримасу:

 – Сэр, вы рассуждаете так, словно мы – две враждующие армии. Впрочем, это вполне естественно. Для адвоката неудача оппонента такой же источник дохода, как для дантиста – больной зуб. Я никого не хочу оскорбить, сыщики тоже живут за счет чужого горя. Но не они разжигают страсти. Мне, во всяком случае, это не свойственно. Я не предлагаю вам сесть, ибо не вижу необходимости в вашем присутствии. Полагаю, что по этому вопросу мы можем проконсультироваться… В чем дело, Фриц?

 Наш повар и домоправитель возник в дверях и проследовал к Вульфу строевым шагом с серебряным подносом в руке. Он подошел, поклонился и подал визитную карточку. Вульф небрежно глянул на нее.

 – Еще один незваный гость. Скажите, чтобы… впрочем, нет, просите.

 Фриц кивнул и вышел. Адвокат теперь пристально смотрел на дверь, Луэллин тоже повернул голову, только мисс Фрост не шелохнулась. Вошел новый гость. При виде его тонкого носа, жиденьких волос и темных бегающих глаз я с трудом спрятал ухмылку и пробормотал про себя: «Этот тоже затрясся», а вслух сказал, поднявшись:

 – Прошу сюда, мистер Джебер.

 Лу Фрост шагнул вперед и набросился на него:

 – Вам-то какого дьявола здесь нужно?

 – Мистер Фрост! – резко остановил его Вульф. – Вы не у себя дома!

 Адвокат снова схватил за локоть своего (и нашего) клиента. Перрен Джебер даже не взглянул на них. Он прошествовал мимо, встал перед Вульфом и слегка поклонился.

 – Мистер Вульф? Добрый день! – Он повернулся к Елене Фрост и сделал еще один поклон, только менее официальный: – Вот вы где! Что с вами, вы плакали? Ах, прошу прощения, какая бестактность, какая бестактность с моей стороны! У вас все в порядке?

 – В порядке, в порядке! Вы-то зачем приехали, Перрен?

 – Затем, чтобы отвезти вас домой. – Перрен перевел взгляд на Вульфа: – С вашего позволения, сэр, я приехал, чтобы сопровождать мисс Фрост домой.

 – Вот как, – проговорил Вульф. – Хотите сделать это полюбовно? Или силой, несмотря ни на какие преграды?

 – Не так и не так, – вежливо улыбнулся Перрен. – Как бы вам объяснить? Мисс Фрост почти моя невеста.

 – Ничего подобного! Перрен, я запретила вам так говорить.

 – Я сказал «почти», дорогая Елена. – Он воздел руки. – Я позволил себе так выразиться единственно в надежде…

 – Хорошо, хорошо! Чтобы больше я этого не слышала. Зачем вы приехали?

 – Говоря по правде, – он снова поклонился, – ваша матушка попросила.

 – Так я и знала. – Мисс Фрост досадливо обвела взглядом всех своих защитников: – Лу, она и тебя, видно, попросила? И вас, Бенни?

 – На меня-то зачем сердиться, Елена? – начал убеждать адвокат. – Лу рассказал мне все, вот я и подумал, что лучше будет приехать. Погоди, Лу! Мне кажется, что, если мы спокойно обсудим…

 В очередной раз зазвонил телефон. Я присел к своему столу, а Лич тем временем продолжал умиротворяющую речь. Узнав голос в трубке, я сразу же принял меры предосторожности: заговорил тише, не называл имен и так далее. Да, именно этот человек был бы желанным гостем для Ниро Вульфа. Я попросил минутку подождать, прикрыл ладонью трубку и, быстро нацарапав на бумаге «М. хочет заехать», передал листок Вульфу. Тот взглянул, сунул бумагу в карман и сказал негромко:

 – Спасибо, Арчи. Попроси мистера Брауна позвонить через пятнадцать минут.

 Это была непростая задача. Макнейр настаивал, чтобы Вульф немедленно подошел к телефону. Присутствующие в комнате перестали разговаривать и начали прислушиваться. Я был учтив, но тверд, и мне наконец удалось убедить собеседника. Повесив трубку, я сказал Вульфу:

 – Порядок.

 Вульф между тем приготовился встать. Чуть отодвинул кресло, оперся о подлокотники, и – р-раз! – гора поехала вверх. Поднявшись, он не спеша обвел всех взглядом и произнес ледяным, решительным тоном:

 – Джентльмены, скоро четыре, я вынужден покинуть вас. Мисс Фрост была столь любезна, что согласилась принять приглашение полюбоваться орхидеями в моей оранжерее. Мы с ней достигли определенной договоренности. Могу добавить, что я не людоед и оскорблен вашим вторжением в мой дом. Прошу вас немедленно удалиться. Мисс Фрост, естественно, если пожелает, вольна присоединиться к вам. Ну так что, мисс Фрост?

 Она встала и процедила сквозь зубы:

 – Я посмотрю орхидеи.

 Как они тут заголосили! Я приготовился регулировать движение, чтобы не образовалась пробка. Луэллин вырвался из рук адвоката и кинулся к кузине, намереваясь, очевидно, перекинуть ее через седло и ускакать прочь. Она мужественно встретила его натиск:

 – Что я, маленькая? Не могу о себе позаботиться? Тоже мне, разошелся! – И вместе с Вульфом пошла к выходу.

 Джентльмены явно остались в дураках, и вид у них был дурацкий. Адвокат пощипывал розовый нос. Перрен Джебер, сунув руки в карманы, покачивался с носков на пятки и обратно. Луэллин поспешил к двери, за которой скрылись любители орхидей, остановился в растерянности, и мы лицезрели его ладную крепкую спину. Из холла послышался шум дверцы лифта и урчание поднимающейся кабины.

 – Ну, на сегодня хватит, – объявил я. – Не выношу сцен. Они мне на нервы действуют.

 Лу Фрост повернулся и прошипел:

 – Катитесь ко всем чертям!

 – Жаль, что вы наш клиент, – усмехнулся я. – А то врезал бы как следует. Так что очищайте помещение, пока целы. У меня работы невпроворот.

 Коротышка потянул неистового Луэллина за рукав:

 – Пошли, Лу, заглянем ко мне в контору.

 Перрен Джебер тоже направился к двери. Луэллин на прощание пытался испепелить его взглядом. Лич еще раз подтолкнул приятеля вперед. Я проводил всех троих до парадной двери. По пути Луэллин еще что-то вякал, но я уже не обращал на него внимания. Они спустились по ступеням на тротуар, и Фрост с адвокатом повернули к восточной стороне, а Джебер влез в свою машину с откидным верхом, которую он поставил впритык к моему родстеру, и нажал на стартер. Я затворил дверь и пошел назад.

 В кабинете я включил внутренний телефон и нажал кнопку «Оранжерея». Через полминуты Вульф отозвался, я доложил:

 – Внизу все спокойно. Суета закончилась.

 – Превосходно! – Вульф говорил полушепотом. – Мисс Фрост тоже относительно спокойна. Сейчас она любуется цветами. Когда позвонит Макнейр, назначь ему на шесть. Захочет раньше, пусть приходит – займешь его. Дай мне знать, как только он появится. Дверь в кабинет держи закрытой. Ровно в шесть я отправлю мисс Фрост домой. Да, она оставила сумочку у меня на столе. Пусть Фриц принесет ее сюда.

 – Вас понял.

 Я отключил аппарат и в ожидании звонка Макнейра принялся размышлять о притягательной силе красоты, попавшей в переплет, и не менее притягательной силе двух миллионов долларов, обеспеченных всем достоянием Соединенных Штатов, а также о том, что степень влияния этих сил, наверное, зависит от того, романтическая вы натура или нет.