• Ниро Вульф, #53

14

 Ни с мистером, ни с миссис Остин Хаф я не договаривался о встрече, во-первых, потому, что не знал, когда закончу с Мег Дункан, а во-вторых, хотелось бы поговорить с кем-то из них, неважно с кем именно, с глазу на глаз. Вот почему, нажимая на кнопку звонка в вестибюле номера 64 по Райской улице, я не знал, будет ли кто дома. Кто-то был. Замок щелкнул, я открыл дверь, вошел и поднялся по лестнице. Меня не ждали в дверях квартиры, как в прошлый раз, — он стоял у конца второго пролета. Когда я добрался до площадки, он отступил на шаг. Он не обрадовался моему приходу.

 — Снова я, — произнес я вежливо. — Нашли вчера жену?

 — Что вам надо? — осведомился он.

 — Ничего особенного. Задать пару вопросов. Тут кое-что произошло, и это несколько осложняет дело. Вы, скорее всего, знаете — убита девушка, которую звали Мария Перес.

 — Нет. Я сегодня не выходил из дома и не читал газеты. Кто эта Мария Перес?

 — Кто была . А по радио не слыхали?

 — Я не включал приемника. Так кто она была?

 — Она была дочерью человека, с которым вы говорили, когда ходили в тот дом на Восемьдесят вторую улицу. Ее тело нашли вчера ночью на Северном речном пирсе. Убита выстрелом между девятью вечера и полуночью. Мистер Вульф хотел бы знать, где вы провели вчерашний вечер. И жена тоже.

 — Ни… себе! — сказал он.

 У меня глаза полезли на лоб. Он позаимствовал выражение не у Роберта Браунинга, это уж точно, хотя какой-нибудь драматург-елизаветинец вполне мог позволить себе такой оборотик. В елизаветинцах я не силен. Впрочем, откуда бы он это ни почерпнул, передо мной был совсем другой Остин Хаф, не тот, кого я вчера жалел, и дело было не только в словечке, но в лице и всей его повадке. Этот Хаф не просил о милости.

 — Стало быть, — заметил он, — вы хотите знать, как жена провела вчерашний вечер? Лучше сами ее спросите. Идемте.

 Он повернулся и двинулся по коридору, я пошел следом. Дверь в квартиру была открыта. Передней не было. Небольшая комната была обставлена как гостиная, но стен не было видно из-за книг. Он подошел к двери в противоположной стене, открыл и знаком предложил мне войти. Сделав пару шагов, я остановился как вкопанный.

 Он ее прикончил. Не нужно спешить с выводами, как оно нередко бывает, но второй раз за один и тот же день я застал молодую женщину в постели, только теперь она была целиком накрыта, даже с головой. И не одеялом — простой белой простыней, под которой вырисовывались ее формы. Когда мы вошли, она не шелохнулась. Труп трупом. Я стоял и смотрел, но Хаф, обойдя меня, заговорил:

 — Дина, это Арчи Гудвин. Вчера вечером убили девушку. — Он повернулся ко мне: — Как ее звали?

 — Мария Перес.

 Он снова обратился к жене:

 — Мария Перес. Она жила в том доме. Гудвин хочет знать, чем ты занималась вчера вечером с девяти до полуночи, и я подумал — расскажи-ка ты лучше ему сама. Вчера он видел тебя там, в том доме, так почему бы ему не посмотреть на тебя сегодня?

 Из-под простыни донеслось бормотание, которое я бы не признал за ее голос:

 — Нет, Остин, не хочу.

 — Захочешь как миленькая. Не начинай все сначала. — Он стоял в двух шагах от кровати. Он их сделал, взял простыню за верхний край и стянул вниз.

 Видал я трупы и покрасивее. Правая сторона лица была у нее отнюдь не в порядке, но по сравнению с левой выглядела просто нормально. Глаз заплыл и закрылся, распухшая щека и нижняя челюсть были цвета парной телячьей печенки. Красивые изгибы широких полных губ превратились в воспаленные багровые валики. Дина лежала на спине. Рубашка на ней была на бретельках, без рукавов, и, судя по виду плеч и предплечий, она не могла лежать на боку. Трудно сказать, куда смотрел ее второй глаз.

 Все еще придерживая простыню, Хаф повернулся ко мне.

 — Вчера я вам объяснил, — сказал он. — Я хотел дать ей понять, что я все знаю, но не мог сам этого сказать. Я боялся того, что затем может произойти. Теперь это сочилось. — Он обратился к ней: — Гудвин хочет знать, где ты была с десяти до полуночи. Скажи, и он уйдет.

 — Я была тут. — Слова прозвучали неразборчиво, но я понял. — Где сейчас. К девяти часам я уже была такая.

 — И муж оставил вас здесь такую?

 — Он не оставил. Он был здесь, со мной.

 — Чушь! — сказал Хаф, уже мне. — Когда я ушел от вас с Вульфом, я вернулся сюда, она была здесь, и с этого времени я никуда не выходил. Ну вот, вы на нее посмотрели, она вам ответила, теперь можете идти.

 — Жена ваша, не моя, — заметил я, — но врача вы к ней вызвали?

 — Нет. Когда вы позвонили, я менял лед в грелках.

 Я заставил себя взглянуть на нее.

 — Может, прислать врача, миссис Хаф?

 — Нет, — сказала она.

 — Пришлите ей бутылку шампанского, — посоветовал он.

 И я прислал. То есть взял да и послал бутылку шампанского, только не ей. Я позвонил Вульфу, доложил о Хаф и сообщил, что направляюсь к миссис Йигер, после чего пошел на Седьмую авеню ловить такси и тут увидел винный магазин. Я зашел и спросил, найдется ли у них бутылка «Дом Периньон». Бутылка нашлась. Я велел доставить ее мистеру Остину Хафу, дом 64, Райская улица, а на карточке написал: «С приветом от Арчи Гудвина». Мне захотелось, чтобы это было от меня лично, поэтому я не стал включать стоимость шампанского в расходы по делу. Мне и по сей день любопытно, отправил ли он бутылку в мусорный бак, выпил сам или поделился с женой.

 Отпустив такси на Восточной Шестьдесят восьмой улице перед домом 340 в две минуты шестого, я, прежде чем войти, посмотрел по сторонам. Отсюда все и пошло три дня тому назад. Вон там во втором ряду стояла полицейская машина с водителем Пэрли Стеббинза. За углом была закусочная, откуда я звонил Лону Коэну. Войдя в вестибюль и нажав кнопку, я спросил самого себя: знай я, что нас ожидает, дал бы я Майку Коллинзу сорок долларов сверх положенного? Ответа я не получил, потому что не знал, что нас еще ожидает.

 Не представляю, что думал по этому поводу Вульф, но меня в первую очередь интересовало, где была вчера вечером миссис Йигер, а потом уже все остальные. Вдовицы, наследующие имущество убитых мужей, всегда, понятно, заслуживают внимания, но тут было не только это. Она знала, что он не просто ей изменял, а изменял в степени n+1. То, что она не придавала этому значения, было благородно, если соответствовало действительности, и ловким ходом, если она притворялась. Стремление посмотреть ту комнату было естественным, если соответствовало действительности, и опять же ловким ходом, если она ее уже видела — вечером в воскресенье, когда отправилась туда его прикончить. В ее алиби, расписанном газетами, что она была за городом и вернулась только утром в понедельник, полиция, возможно, уже отыскала прорехи. Я это подозревал, потому что Кремер вчера приставил к ней «хвост».

 Она была не в постели — очко в ее пользу. Облаченная в форму горничная провела меня под аркой в гостиную раз в шесть больше хафовской, и через пару минут ко мне вышла наша Клиентка Номер Четыре. Остановившись прямо под аркой, она сказала:

 — Вы точны. Едем.

 Она была в шляпе и палантине, на сей раз не из носки, а из какого-то другого меха.

 — Мы куда-то отправляемся? — спросил я, подходя.

 — Разумеется. Сейчас вы покажете мне ту комнату. Машина ждет.

 — Боюсь, это не лучшее время, миссис Йигер. После того, что случилось. Сядьте, я вам объясню почему.

 — Можете объяснить в машине. Вчера вы обещали меня отвезти, как только выкроите время.

 — Знаю. Вчера вечером я пытался до вас дозвониться, но не мог. Вас не было дома?

 — Конечно, я была дома. У меня были сын, дочь и знакомые. — Она направилась к выходу. — Идемте.

 — И пусть все идет к чертям! — сказал я ей в спину.

 Она мгновенно повернулась. Для «болванки» она вертелась совсем неплохо.

 — Что вы сказали?

 — Я сказал — пусть все идет к чертям. У вас, возможно, именно такое к этому отношение, но у нас с Вульфом — другое. Я приехал объяснить, почему мы не можем сейчас туда отправиться. У управляющего тем домом была дочь, а вчера вечером…

 — Знаю. Я же вам сказала по телефону. Ее убили.

 — Вот-вот. И очень похоже, что она и ваш муж были убиты одним и тем же лицом. Кстати, вы, может, вспомните — мистер Вульф допускал вероятность того, что вы убили собственного мужа, поэтому он считает, что в случае с Марией Перес вас тоже нельзя исключить. Вот почему я спросил, были ли вы дома вчера вечером. Вы находились здесь с сыном, дочерью и знакомыми весь вечер? До самой полуночи?

 — Да. Я уже говорила вчера, что давным-давно оставила желание его убить. Вы же не законченные кретины?

 — Чтоб законченные — нет. Ладно, вы его не убивали. И ее тоже. Когда-нибудь с удовольствием свожу вас посмотреть комнату, но не сейчас. Слишком рискованно. Убили девушку из того же дома, и в любой час дня и ночи там может появиться полицейский или помощник окружного прокурора, чтобы расспросить родителей или кого-нибудь из жильцов. Опять же за домом может вестись наблюдение. Если меня или вас заметят входящими в дом или застанут внутри, тем более вместе, — пиши пропало. Пропало не только дело, для которого Эйкен нанял Вульфа, но и то, для которого вы его наняли. Вполне вероятно, что и за вами все еще ходит «хвост».

 — Не осмелятся.

 — Как же не осмелятся? Уже осмелились, скажете — нет? Придется с этим обождать. Комната никуда не денется.

 — Вы отведете меня туда или нет?

 — Не сейчас. Не сегодня.

 — Так я и думала. Этой комнаты просто не существует.

 — Еще как существует. Я там был. Несколько раз.

 — Не верю. — Она впилась в меня маленькими глазками-буравчиками. — Ее выдумал Бенедикт Эйкен, или Ниро Вульф, или вы. Вы меня дурочкой выставляете. Я еще вчера подозревала, а сейчас убедилась. Убирайтесь из моего дома. Я буду звонить окружному прокурору.

 Я наблюдал интересную игру природы, когда два подбородка выглядят столь же решительно, как и один. Разуверить ее мне было не под силу, нечего было и пробовать. Но одну попытку я сделал.

 — Вы смотрите мне прямо в глаза, миссис Йигер. Я похож на враля?

 — Похож.

 — Хорошо, придется вам ее показать. Машина, говорите, ждет. С водителем?

 — Разумеется.

 — Не выйдет. Если ваш особняк под наблюдением, филеру не понадобится даже ехать за нами, чтобы узнать, куда мы отправились, разве что шофер у вас — герой. Мы выйдем вместе, тут ничего страшного, и пройдем до Второй авеню. Вы подождете на углу, я подъеду в такси и вас посажу. Убедитесь, существует такая комната или нет.

 Маленькие глазки-буравчики смотрели с подозрением:

 — Еще один фокус?

 — Зачем меня спрашивать, если я враль? Конечно, я собираюсь вас похитить. В моем кругу это называется «захватом».

 Миссис Йигер приняла решение за четыре секунды.

 — Хорошо, идемте, — произнесла она и пошла к выходу.

 На тротуаре она задержалась, чтобы отдать распоряжение шоферу, стоящему у черного «линкольна», и проследовала со мной до угла. С этой минуты я принял обычные предосторожности — прошел квартал по направлению к центру, там поймал такси, а ее посадил на углу. Я велел таксисту попетлять, пока не убедился, что нет «хвоста», а потом высадить нас на Мэдисон-авеню в районе Семидесятых улиц. Когда это такси скрылось из виду, я поймал другое, велел отвезти на угол Восемьдесят второй и Амстердамской улиц, а когда мы туда приехали, — проползти еще квартал до Колумба. Удостоверившись на Колумба, что полиции не видно, я распорядился отвезти нас по Восемьдесят первой улице назад к Амстердамской и остановиться на углу. Там я расплатился, вошел с миссис Йигер в закусочную и, раз уж она подозревала фокусы, заставил пойти со мной в телефонную будку и постоять рядом, пока я набирал номер и разговаривал. Вот что она услышала:

 — Миссис Перес? Это Арчи Гудвин. Я в закусочной за углом. Надеюсь, мы с вами еще друзья?.. Хорошо. Из полиции приходили?.. Отказались? Хорошо. …Нет, все в порядке, что вас отвезли подписать заявление — это нормально, они всегда так делают. Сейчас у вас кто-нибудь есть? …Хорошо. Я приду с одной женщиной, мы будем через пару минут и поднимемся туда в лифте. Пробудем недолго. Может быть, вечером я вам позвоню или даже заскочу. …Точно. Я ваш сыщик.

 Когда я кончил, миссис Йигер осведомилась:

 — С кем это вы разговаривали?

 — С матерью девушки, которую вчера убили. Поскольку убили не вы, интересы сторон в противоречие не вступают. Идемте.

 Мы прошли квартал до Восемьдесят второй, свернули за угол, поравнялись с домом 156 и нырнули в подвальную дверь. В прихожей никого не было, дверь в комнату Марии была закрыта. Я открыл лифт вторым ключом, мы вошли.

 Не будучи психологом или социологом, я не представляю себе, чего ждать от вдовы средних лет с двойным подбородком, когда она оказывается в приюте, где ее муж предавался внесупружеским плотским утехам. Какова бы, однако, ни была типическая реакция в таких случаях, готов биться об заклад, что миссис Томас Дж.Йигер повела себя по-другому. Когда я включил свет, она сделала пару шагов, остановилась, медленно повернула голову направо, потом еще медленнее — налево и повернулась ко мне.

 — Приношу извинения, — сказала она.

 — Принимаю, — ответил я. — Чего уж там.

 Она сделала еще несколько шагов, снова остановилась, огляделась и повернулась:

 — Без ванной?

 Я поверил только потому, что слышал собственными ушами. У вас такого преимущества нет.

 — Что вы, — ответил я, — в том конце. А кухня — в этом. — Я показал где: — Вон на двери золотая пластинка, нужно толкнуть. — Я повел рукой: — Там, где подвернут шелк, — занавеска; за ней ящики.

 На этом беседа иссякла, хотя она осматривала комнату более получаса. Сперва она изучила картинки, не все скопом, а одну за другой, двигаясь вдоль стены и задирая голову, чтобы увидеть висящие на самом верху. Без комментариев. Потом отдернула занавеску и принялась выдвигать ящики. Я пошел и сел в кресло. Она не рылась в ящиках, ничего не вынимала. Наклонилась, чтобы лучше разглядеть ковер, осмотрела обивку на кушетках и креслах. Повертела запрокинутой головой, обозревая установки скрытого освещения. Откинула на постели покрывало, поглядела на простыни и наволочки, вернула покрывало на место. Кухне она уделила добрых пять минут, а ванной и того больше. Ванную она осмотрела последней, а выйдя из нее, взяла с кушетки свой палантин и обратилась ко мне:

 — Вы верите, что Джулия Маги ходила сюда писать под диктовку?

 — Нет, — ответил я, вставая. — А вы?

 — Разумеется, нет. Почему вы считаете, что мой муж и эта девушка убиты одним и тем же лицом?

 — Вопрос сложный, но это не просто догадка.

 — Где ее мать? Я хочу с ней поговорить.

 — Сейчас лучше не стоит. — Я пошел к лифту, она следом за мной. — Для нее это был страшный удар. Как-нибудь в другой раз.

 Я нажал кнопку, дверца лифта открылась, и мы вошли.

 Потом, выстраивая для себя из чистого интереса последовательность событий, я попытался вычислить, где именно мы находились, когда в подвальную дверь позвонили. Должно быть, входили в лифт или уже спускались. Во всяком случае, я звонка не слышал. Мы вышли из лифта, направились к выходу и были примерно на полпути, когда впереди из двери справа вышла миссис Перес. В мой первый приход они с Марией тоже появились из-за этой двери, когда ее кликнул муж. Миссис Перес подошла к двери на улицу и открыла ее. Я же говорю, что не слышал звонка и поэтому решил, что она просто собралась выйти. Никуда она не собиралась, и мы с миссис Йигер оказались лицом к лицу с сержантом Пэрли Стеббинзом.

 — Простите, что снова вас беспокою, миссис Перес, но… — начал он, увидел нас и замолк.

 Странно все-таки устроен мозг. Мой, вместо того чтобы мгновенно оценить положение, за десятую долю секунды сообщил, до чего же мне повезло, что Стеббинз еще не успел войти и не стоял с миссис Перес в прихожей, когда мы вышли из лифта. Сознание, какой я везунчик, здорово мне помогло.

 — Ты? — сказал Стеббинз, переступив порог. — И вы, миссис Йигер?

 — Мы уходим, — сказал я. — Мы уже поговорили с миссис Перес.

 — О чем?

 — О ее дочери. Вам, полагаю, известно, что миссис Йигер поручила мистеру Вульфу найти убийцу ее мужа. Она вчера говорила Кремеру. Она и сама в душе немножечко сыщик. Прочитав сегодня в газете, что девушка по имени Мария Перес убита выстрелом в голову, а жила она на той же улице и в том же квартале, где нашли тело Йигера, и что ее тело тоже отвезли и бросили в другом месте, она подумала, нет ли связи между двумя убийствами? Мистер Вульф посчитал это возможным, я тоже. Миссис Йигер предположила, что Мария могла видеть, как убийца спускал тело Йигера в яму, — видеть с тротуара, когда возвращалась домой, а может, и из дома, из окна. Были, конечно, трудности, но мистер Вульф решил, что мне не помешает поговорить с родителями Марии, и миссис Йигер захотела прийти со мной. Получилось бы совпадение, если бы вы явились сюда с такой же идеей как раз тогда, когда мы уходим. Верно?

 Разливаясь перед ним соловьем, я чувствовал, как нескладно у меня получается. Во-первых, прорехи так и зияли, а во-вторых, это было на меня не похоже. Когда Стеббинз выпаливает вопрос типа «О чем?», я, само собой, отвечаю «О погоде» или в том же духе, и он это знает. Такого, чтоб удостаивать его долгим, подробным объяснением, за мной не водилось, но тут пришлось — ради миссис Йигер и миссис Перес. Скорее всего, затея была обречена на провал, но имелся шанс, что они сориентируются и помогут мне как-то выпутаться.

 На самом деле все обернулось, лучше, чем можно было надеяться. Я столько знаю об этом доме и этой комнате, что не сообразил толком: Стеббинзу-то про них ровным счетом ничего не известно, а полиция и окружная прокуратура три дня как считают, будто Йигера убили в другом месте, тело же привезли сюда и сбросили в яму, потому что так было удобнее спрятать концы, и ни у кого там нет ровным счетом никаких оснований связывать его с этим домом. Миссис Йигер оказалась сущим подарком. Она не сыграла бы лучше, репетируй мы с нею хоть целый час. Она протянула руку миссис Перес и произнесла безошибочно верным тоном:

 — Спасибо, миссис Перес. Мы обе лишились близких. Мне нужно уходить, я и так опаздываю. Мы не хотели отнимать у вас столько времени, вы были очень добры. Вам, мистер Гудвин, я позвоню потом, или вы сами мне позвоните.

 Дверь была открыта, и она ушла. Я мог бы расцеловать ее в обе щеки.

 Стеббинз смерил меня взглядом так, словно хотел надавать мне пинков по обеим половинкам, но это было в порядке вещей.

 — О чем ты спросил миссис Перес, и что она ответила? — потребовал он. Он грубил, но это тоже было в порядке вещей. Такая уж у него реакция на нас с Вульфом, особенно на Вульфа.

 Это был дельный вопрос. По тому, что я ему наплел, мы пришли расспросить миссис Перес, где находилась и что делала ее дочь в воскресенье вечером, и, надо полагать, она нам рассказала. Я же не имел ни малейшего представления о том, где была Мария в тот вечер. Отличный вопрос. Поэтому я снова стал самим собой.

 — О чем, по-твоему, я ее расспрашивал? Хотел выяснить, имела ли ее дочь возможность увидеть, как кто-то спускает тело Йигера в эту яму и лезет следом, чтобы накрыть брезентом. А что она сказала — можешь услышать из первых уст. Она здесь, ее и спрашивай.

 — Я тебя спрашиваю. Стеббинз не дурак.

 — А я подожду отвечать. Я ничем не обязан миссис Перес, но у нее право самой решать, что именно она хочет сказать для официального протокола. Мы с миссис Йигер — частные лица, а ты полицейский.

 И, ей-богу, миссис Перес тоже не подвела.

 — Я сказала ему все как было, — заявила она. — Если бы дочь чего такого даже и видела в воскресенье, она бы все мне рассказала.

 — Она весь вечер пробыла дома?

 — Да. Пришли две подруги, они смотрели телевизор.

 — Когда пришли подруги?

 — Около восьми.

 — А когда ушли?

 — Сразу после одиннадцати. После их любимой программы.

 — Ваша дочь вышла с ними?

 — Нет.

 — В тот вечер она выходила из дома?

 — Нет.

 — Вы уверены?

 Она кивнула:

 — Уверена. Мы всегда знали, где она.

 — Вчера вечером не знали. А ночью, воскресной ночью, она в любое время могла пойти в комнату с окнами на улицу и поглядеть в окошко. Могла ведь?

 — Зачем ей? Зачем ей было так делать?

 — Не знаю, но она могла. — Стеббинз повернулся ко мне: — Значит, так, Гудвин, поедешь со мной в центр. Расскажешь обо всем инспектору.

 — О чем обо всем? Чего тут рассказывать?

 Он выпятил челюсть.

 — Слушай, ты, в понедельник вы начали наводить справки о мертвеце за два часа до того, как было найдено тело. Когда инспектор отправляется поговорить с Вульфом, он застает там вдову и его потчуют обычным дерьмом. Вдовица поручила Вульфу найти убийцу мужа, что, может, и не противоречит закону, но противоречит работе Полицейского управления города Нью-Йорка. Я прихожу сюда, расследуя не это, а совсем другое убийство, — и, как Бог свят, снова ты, и вдова в этом доме, где жила убитая девушка, расспрашиваете ее мать. Либо ты едешь в центр, либо ты арестован как важный свидетель.

 — Так я под арестом?

 — Нет. Я сказал: либо — либо .

 — Хорошо иметь выбор. — Я достал из кармана монету в двадцать пять центов, подбросил, поймал и посмотрел, как легла: — Я выиграл. Едем.

 Меня вполне устраивало увести его подальше от миссис Перес и этого дома. Поднимаясь на улицу по трем ступенькам, я думал о том, насколько все могло быть по-другому, приди он на полминуты раньше или спустись мы на полминуты позже. Влезая в полицейский автомобиль, я от души зевнул. Проспав менее трех часов, я весь день хотел основательно зевнуть, да все дела не давали.