• Ниро Вульф, #3

8

 — Неподчинение властям? — спросил я удивленным голосом. — Интересно, светским или церковным?

 Власть посмотрела на меня сверху вниз. Он был сантиметра на три выше меня и к тому же вытягивал шею.

 — Послушай, приятель, — проговорил он таким голосом, что любой школьник испугался бы до смерти. — Мне про тебя уже рассказывали. Я думаю, тебе пора немножко прилечь…

 Второй тоже поднялся, но он был низенький и телосложением напоминал веник. Я ничего не имею против словесных дуэлей и в других обстоятельствах с удовольствием подлил бы масла в огонь, но сейчас мне хотелось поскорее выяснить одну вещь и вернуться в дом. Поэтому я изобразил любезную улыбку,

 — Черт побери, откуда я мог знать, что вы из полиции? Вот теперь вижу. О'кэй, сержант. А то я уж думал, что это циклон: вы же чуть дверью меня не сшибли. Так что каков гость, таков и прием.

 — Ладно, хватит. — Сержант тряхнул плечами. — Тебе показали бляху, теперь открывай. Нам надо поговорить с Ниро Вулфом.

 — Очень сожалею, но у него болит голова.

 — Ничего, мы его вылечим. Между прочим, мне говорили, что тебя давно уже пора проучить. Так что имей в виду, я могу тобой заняться. Открывай дверь, или я открою ее сам, причем на законном основании. Мы ведем следствие, и нам нужен Ниро Вулф.

 — У вас не может быть никаких законных оснований, кроме ордера на обыск.

 — Ты все равно не сумеешь его прочитать. Давай открывай.

 Мне это стало надоедать.

 — Послушайте, не будем терять времени. Я не могу вас впустить. Во-первых, пол только что вымыт, во-вторых, Вулф никого ночью не принимает. Объясните спокойно, что вы от нас хотите, и я постараюсь вам помочь.

 Он посмотрел на меня, как бык на красную тряпку. Потом сунул руку в верхний карман пиджака и достал оттуда бумагу. У меня в коленках сразу появилось знакомое ощущение — так дрожит руль на хорошей скорости. Если у него ордер на обыск, тогда все, спектакль окончен. Сержант развернул бумагу и протянул мне. Даже при слабом свете уличного фонаря хватило одного взгляда. Мое остановившееся сердце снова забилось: это был всего лишь ордер на арест. Я успел все рассмотреть, в том числе и имя Рэмси Муира, и поднял глаза.

 — Ты видел, на кого ордер? — прорычал сержант. — На Клару Фокс!

 — Да, красивое имя.

 — Мы пришли за ней! Открывай дверь!

 Я изобразил полное недоумение.

 — Пришли сюда? Да вы просто психи.

 — Да, психи! Открывай!

 Я огорченно покачал головой, достал сигарету и закурил.

 — Послушайте, сержант. Зачем нам тратить время на разговоры? Вы же прекрасно знаете, переступать этот порог без ордера на обыск не позволяется даже тараканам. Мистер Вулф всегда готов оказать помощь полиции. Так же, как и я. У меня там даже друзья есть, — если не верите, спросите у инспектора Кремера. И я не обижаюсь, что вы чуть не свалили меня с ног. Если я вас и выставил, то только потому, что от неожиданности принял за грабителей. Но сейчас уже ночь, а ночью мы никого не принимаем.

 — Клара Фокс у вас?

 — Прекрасный вопрос! — улыбнулся я ему. — Если она не у нас, то я могу ответить «нет», а если она здесь, но мне не хочется, чтобы вы об этом знали, то я, конечно, не стану говорить, что она у нас, хотя мог бы и сказать, если бы на самом деле она была в другом месте, а мне бы не хотелось, чтобы вы туда отправились ее искать. Не так ли?

 — Я спрашиваю, она у вас?!

 Я сделал утомленное лицо.

 Его низенький напарник, которым я подмел прихожую, тонким голосом приказал:

 — Арестуй его — он препятствует следствию.

 — А вот этого делать не стоит, — назидательно заметил я. — В участке меня все равно не станут задерживать. Ну а если задержат… Я тут как-то читал в газете, что полицейским пришлось выплатить одному человеку возмещение за незаконный арест. Так он теперь до конца жизни обеспечен.

 Сержант долго всматривался в мои честные глаза, потом развернулся, сошел с лестницы и поглядел по сторонам. То ли он ждал, что сейчас из-за угла появятся русские танки, то ли искал, куда бы пойти с горя напиться.

 — Постой пока там, Стив, — крикнул он своему товарищу по оружию, — последи за входом. Я позвоню в управление, доложу обстановку. Может, они пришлют кого-нибудь перекрыть выход со двора. И пни этого засранца в задницу, когда он повернется спиной.

 — Спокойной ночи, сержант. — Я помахал ему на прощание рукой.

 Если бы тонкоголосому вздумалось меня побеспокоить, я надрал бы ему уши. Позвонив три раза, я достал ключ, открыл дверь и вошел в дом. Фриц стоял посреди прихожей с моим пистолетом в руке.

 — Поосторожней! Он заряжен.

 — Я знаю, Арчи. — Ему было явно не до шуток. — Я хотел передать его тебе.

 — Спасибо, но уже ни к чему. Я им перекусил сонную артерию. Мой излюбленный трюк.

 С нервным смешком Фриц отдал мне пистолет и вернулся на кухню. Клары Фокс уже не было видно, и я представил себе, как она примеряет перед зеркалом мою шелковую пижаму. Сам я никогда ее не надевал.

 Стоило мне войти в кабинет, как в парадную дверь опять позвонили. Я вернулся в прихожую и, не снимая цепочки, приоткрыл дверь, полагая, что тенор решил-таки дать мне пинка. Но это оказался Сол. Он предусмотрительно встал сбоку, чтобы я сразу мог увидеть его в щель.

 — Ну что, нашел ее? — спросил я громко.

 — Нет, потерял. Сбился со следа.

 — Тоже мне, сыщик!

 Я впустил его и провел в кабинет. Вулф сидел в кресле с закрытыми глазами. Перед ним стоял поднос с пивом — две бутылки и полный стакан под шапкой пены.

 — Сол вернулся.

 — Да? — Глаза Вулфа оставались закрытыми. — Все в порядке, Сол?

 — Да, сэр.

 — Хорошо. Арчи, Сол будет ночевать в комнате над тобой. Скажи Фреду, что мы ждем его завтра в восемь, а сейчас пусть отправляется домой. Сол, если хочешь есть, иди на кухню, если нет, посиди в гостиной, почитай что-нибудь. Потом я скажу, что делать.

 Я отправился на кухню, оторвал Фреда от стола и проводил до дверей, посоветовав осторожней ступать по лестнице, чтобы не споткнуться о какой-нибудь посторонний предмет. Но оказалось, что полицейский уже спустился на тротуар и стоял, прислонившись к пожарному щиту. Когда он вскинул голову и посмотрел на Фреда, я подумал: «А вдруг он настолько глуп, что примет его за Клару Фокс в штанах?» Но, пожалуй, я хотел слишком многого.

 Забаррикадировав как следует дверь, я заглянул в кабинет. Сола там не было — он ушел в гостиную читать книжку, — и Вулф сидел один. Я сходил на кухню, выпросил у Фрица стакан молока, вернулся в кабинет и оседлал свой вращающийся стул. Вулф не подавал никаких признаков жизни. Подождав пару минут, я небрежно произнес:

 — Вы слышали шум в прихожей? Это заходили мэр города с комиссаром полиции, хотели переселить вас в тюрьму. Я их обезглавил и сунул в контейнер для мусора.

 — Погоди, Арчи. Помолчи немного.

 — О'кэй, я молчу и пью свое молоко. Вероятно, это последняя возможность доставить себе маленькое удовольствие, перед тем как нас отправят за решетку. Помнится, вы говорили, что жизнь не надо драматизировать, она и так достаточно драматична. Мне вот только непонятно, зачем же вы осложняете свою жизнь…

 — Черт бы тебя побрал! — Вулф разлепил глаза. — Ну ладно. Что там случилось?

 — Двое полицейских, причем один из них сержант, ни больше ни меньше, пожаловали к нам с ордером на арест Клары Фокс. Выписан по заявлению Рэмси Муира. Они рвались в дом и пытались меня скрутить, но я их выпихнул на улицу. Без применения оружия — одними руками и ногами. Неплохо, а?

 Вулф пожал плечами.

 — Бывают моменты, когда не до любезностей. Они так и стоят там?

 — Да, один торчит у пожарного щита, а другой пошел звонить. Хотят взять под наблюдение черный ход. Хорошо, что Уолш и мисс Линдквист успели уйти. Не думаю, что…

 Меня перебил телефон. Я развернулся вместе со стулом, поставил стакан на стол и снял трубку.

 — Алло, контора Ниро Вулфа.

 Женский голос попросил меня подождать, потом мужской произнес:

 — Алло, Вулф? Это инспектор Кремер.

 Я сказал: «Минутку» — и обернулся к Вулфу.

 — Кремер. Даже ночью на боевом посту.

 Вулф протянул руку к телефону и кивнул мне. Я плечом прижал трубку к уху, достал блокнот и приготовился записывать.

 Кремер, удивленный и уязвленный в лучших чувствах, говорил едко. Мол, как же так? Что за история? Один из его подчиненных, сержант Хис, действуя в полном соответствии со своими служебными обязанностями, обратился в контору Ниро Вулфа, чтобы задержать подозреваемую. И его не пустили. Больше того, его грубо выставили за дверь. Разве так сотрудничают с полицией?

 Вулф тоже выразил удивление. Какие могут быть претензии? Мистер Гудвин понятия не имел, что это полицейские. Он просто выставил ворвавшихся в дом незнакомцев. Правда, потом они предъявили свои жетоны, но кто же после такого начала поверит, что к нему пришли с честными намерениями? Вулф весьма сожалел о недоразумении.

 — Ладно, — проворчал Кремер. — Не крутите. Чего вы добиваетесь? Хотите потянуть время? Мне нужна эта девушка, и чем скорее, тем лучше.

 — Вот как? — Вулф слегка пошевелился. — Значит, вам нужна девушка?

 — Именно. Гудвин уже видел ордер на ее арест.

 — Да, он сказал мне об этом. Арест по подозрению в краже, насколько я понял. Удивительное дело, мистер Кремер. Скоро полночь, а вы, инспектор полиции, порете горячку из-за какой-то кражи…

 — Я не порю горячку. Мне нужна эта девушка, и я знаю, что она у вас. Отрицать бессмысленно, Вулф. Полчаса назад мне позвонили и сказали, что Клара Фокс находится в данный момент у вас в доме.

 — Позвонить ничего не стоит. Кстати, кто вам звонил?

 — Это вас не касается. Главное, что она в вашем доме. А теперь ответьте мне четко и однозначно. Если Хис придет к вам сейчас, он сможет забрать ее? Да или нет?

 — Мистер Кремер, — Вулф прокашлялся, — я отвечу вам четко и однозначно. Во-первых, ни Хис, ни кто-либо другой не войдет сюда без ордера на обыск.

 — Как я вам получу ордер среди ночи?

 — Не знаю. Во-вторых, Клара Фокс — моя клиентка, но как бы старательно я ни защищал ее интересы, я не собираюсь нарушать закон. В-третьих, я не стану пока отвечать на вопрос о ее местонахождении, от кого бы он ни исходил.

 — Ах, вы не станете отвечать! И это вы называете взаимопомощью?

 — Вовсе нет. Я это называю здравым смыслом. И не стоит об этом спорить.

 Последовала длинная пауза. Наконец Кремер произнес:

 — Послушайте, Вулф. Это серьезней, чем вы думаете. Вы могли бы сейчас приехать ко мне?

 — Мистер Кремер! — ужаснулся Вулф. — Конечно, не могу.

 — То есть не хотите. Я бы советовал вам изменить своей привычке: дело действительно очень важное.

 — Простите, но вы же знаете, что я выхожу из дома только в крайних случаях. Да и то, когда меня гонит какая-то личная нужда. Последний раз я покинул дом в такси, за рулем которого сидела Дора Чапин, чтобы спасти жизнь своего помощника.

 Кремер ругнулся:

 — Значит, вы не приедете?

 — Нет.

 — Хорошо, могу я сам к вам приехать?

 — Нет. Мы уже договорились, что без ордера на обыск нельзя.

 — К черту ордер! Мне нужно увидеться с вами. Просто поговорить.

 — Только поговорить? Больше ничего?

 — Нет, можете не сомневаться. Я буду у вас через десять минут.

 — Хорошо. — Складка на лбу Вулфа разгладилась. — Я постараюсь сдержать мистера Гудвина.

 Мы положили трубки. Вулф снова заказал Фрицу пива, а я закрыл блокнот, швырнул его на стол и взялся за стакан. Отпив глоток молока, я взглянул на часы. Было уже двенадцать — самое время подкрепиться. Я подошел к бару, плеснул в стакан немного виски и опрокинул в рот. Потом добавил еще чуть-чуть. Вулф между тем принялся за свое пиво.

 — Скажите, где сейчас Уолш, и я пойду сверну ему шею, — предложил я. — Наверняка дошел до первого телефона и позвонил в полицию. Надо послать Фреда проследить за ним.

 Вулф покачал головой.

 — Арчи, ты всегда хватаешься за первое, что тебе подвернется. Так ты когда-нибудь обожжешься.

 — Да? Это почему же? Разве не Уолш звонил Кремеру?

 — Не знаю, я не собираюсь тыкать наугад. Возможно, нам удастся прощупать инспектора. Скажи Солу, пусть ложится спать, а завтра в восемь зайдет ко мне в комнату.

 Я сходил в гостиную, передал Солу наставления Вулфа и пожелал спокойной ночи. А когда вернулся, заметил у себя на столе выпавшую из блокнота визитную карточку: я ее сунул туда и забыл. На визитке значилось: Фрэнсис Хоррокс.

 — Интересно, насколько у них близкие отношения. Я имею в виду Клару Фокс и ее знакомого дипломата, того, что прислал ей розы. Ведь именно он свел ее с Клайверсом. Как вы думаете, какую он во всем этом играет роль?

 — Играет роль в чем?

 Вот так мне отвечают на вполне законный вопрос! Я сделал расплывчатый жест.

 — Ну, в жизни. В общем ходе вещей. В устройстве мироздания.

 — Откуда я знаю! Спроси у него самого.

 — Обязательно спрошу. Просто мне захотелось сначала спросить у вас. И не будьте таким заносчивым! И так тошно… Знаете, этот Скоувил был неплохим парнем. Я думаю, он бы вам понравился. Он сказал, что женщину никогда нельзя узнать настолько, чтобы можно было ей доверять. А вы, кажется, изменили свое отношение к женщинам. Позволяете им спать в вашей постели.

 — В моей постели? Что за чушь!

 — Все постели в этом доме принадлежат вам. Кроме моей, разумеется. Так что, конечно, в вашей постели. Кстати, дверь в ее комнату заперта?

 — Да. Я сказал ей, чтобы она открывала только Фрицу и тебе.

 — О'кэй. Значит, я смогу зайти к ней в любое время. А вы ничего не хотите сказать мне до прихода Кремера? Ну, например, кто убил Харлена Скоувила, или где лежат эти тридцать тысяч, или что случится, когда поймают Уолша и он расскажет про наше заседание? Вы уже подумали о том, что Уолш слышал, как Солу поручили подыскать убежище для Хильды Линдквист? Вы уже подумали о том, что в данный момент старик может сидеть в кабинете у Кремера? Вы уже…

 — Хватит, Арчи. — Вулф выпрямился в кресле и наполнил стакан. — Я делаю все, что в моих силах. Ты прекрасно знаешь, что я прячу мисс Фокс у себя дома не ради удовольствия. Я не склонен к мрачным прогнозам, но она действительно подвергается серьезной опасности. Или потерять жизнь, или оказаться за решеткой. Только поэтому я пошел на такой риск. А что касается убийства Харлена Скоувила, то у меня есть кое-какие подозрения, но они совершенно недостаточны ни для меня, ни для безопасности мисс Фокс, ни тем более для правосудия. Может быть, нам удастся что-нибудь вытянуть из Кремера, хотя я в этом сомневаюсь. Ладно, сейчас нужно заняться неотложными делами. Орри Кэтер и Джонни Кимз могут прийти сюда завтра к восьми утра?

 — Я выясню. Наверно, придется оторвать Джонни от другого дела.

 — Оторви. Пусть они подъезжают к восьми. Я приму их в своей комнате. Ты пока посидишь дома. Перед сном нам нужно будет еще кое-что обсудить в отношении мисс Фокс. Кстати, письмо Клайверсу, которое я тебе продиктовал, нужно отпечатать и отправить пораньше, чтобы его забрали еще с утра. Наклей марку для доставки под расписку и попроси Фрица, пусть сходит опустит его в ящик.

 — Тогда я перепечатаю прямо сейчас, пока Кремер не приехал.

 — Как хочешь.

 Я сел за машинку, открыл свой блокнот и отстучал письмо. Слова «Уважаемый господин Клайверс» вызвали у меня улыбку, но должен признаться: если бы Вулф предоставил мне право самому выбирать обращение, я бы немножко растерялся и, возможно, написал бы что-нибудь вроде «Любезный маркиз!». Благодаря статье в воскресном приложении к «Таймс» я знал, где он остановился — отель «Портленд». Вулф подписал письмо, я вручил его Фрицу и подождал у парадной двери, пока он ходил к почтовому ящику. Тонкоголосый коротышка все еще стоял на своем месте у пожарного щита.

 Я вернулся в кабинет, но сесть не успел: раздался звонок. Рисковать не стоило: Фред ушел домой, а Сол уже спал. Поэтому я сначала отдернул занавеску окошечка и внимательно изучил обстановку у нас на крыльце и поблизости. Убедившись, что Кремер приехал один, я впустил его в дом и тут же запер дверь и задвинул засов. Только после этого я принял у инспектора пальто и шляпу. На всякий случай я ни на секунду не выпускал его из поля зрения, хотя мне прекрасно было известно, что он уже тридцать лет только и делает, что охраняет закон.

 — Здорово, приятель, — негромко проронил он. — Вулф в кабинете?

 — Да. Проходите.