- Ниро Вульф, #7
Глава 9
В четверть второго ночи, когда у меня голова того и гляди грозила оторваться от нескончаемых зевков, да еще предстояло куда-то тащиться за «родстером», какой-то идиот трезвонил в дверь.
Я поплелся в прихожую и, отодвинув засов, открыл дверь на пять дюймов — ровно на столько позволяла это сделать накинутая цепочка. За дверью маячила фигура какого-то мужчины.
— Чего вам?
— Я хочу видеть Ниро Вулфа.
— Простите, кто вы?
— Откройте дверь! — Тон, надо признать, несколько повелительный.
Я поцокал языком:
— Приемные часы давно закончились, приятель, Не хотите называть свое собственное имя, так придумайте другое. Только какое-нибудь покрасивее, а то время, сами понимаете, не самое располагающее.
— Меня зовут Дональд Барретт.
— О, вот как. Тогда ладно. Погодите здесь немного, я сейчас вернусь.
Я пошел в кабинет и доложил обо всем Вулфу. Тот открыл глаза, нахмурился, что-то пробурчал и кивнул. Я вернулся в прихожую, впустил полуночника, поработал лакеем и отвел его в кабинет. В ярком свете он оказался весьма привлекательным и встревоженным, с чуть помятым белым галстуком и растрепанной шевелюрой. Он, прищурившись, взглянул на Вулфа и повторил, что его зовут Дональд Барретт.
— Я уже понял. Садитесь.
— Спасибо. — Он присел на краешек кресла с таким видом, точно вот-вот встанет. — Очень дурной запашок у этого дела.
Брови Вулфа слегка поднялись:
— У какого дела?
— Да у того, что случилось у Милтана в школе. Вы же знаете — убийство Ладлоу.
— Знаю. Кажется, вы тоже там были.
— Был, пропади все пропадом. Да вам и так все известно от этого малого, которого вы туда послали.
— Простите, — сказал Вулф. — Я думал, вы уже знакомы. Мистер Барретт, это мой помощник, мистер Гудвин.
— Да, знакомы. Даже перекинулись парой слов. Он сторожил дверь, а я попросил его выпустить одну молодую особу, которая опаздывала на важное свидание, но он отказал.
Вулф кивнул:
— Мисс Рид, кажется.
— Надо же, он вам и это рассказал?
— Мистер Гудвин все мне рассказывает.
— Вообще-то я так и думал. Естественно. Он уперся, как баран, и не хотел выпускать мисс Рид. Он сказал, что самое худшее, что она может сделать, это сбежать и заставить фараонов ее разыскивать; а сам каким-то образом удрал, не побоявшись увлечь за собой свору ищеек!
— Знаю, Что поделать, с ним такое случается. — Вулф говорил сочувственно. — Вы для этого хотели меня видеть? Пожурить меня за несносное поведение мистера Гудвина?
Барретт подозрительно посмотрел на него, но Вулф был сама учтивость.
— Нет, — наконец ответил он, — просто упомянул к слову. Он уперся, как баран. К чему было держать там мисс Рид! Я был вполне согласен держать ответ за нас обоих. Но я пришел к вам по другой… по другому поводу. Этот малый, которого вы туда послали, — он должен был представлять мисс Тормик, верно?
— Какой малый?
— Да ваш помощник, черт побери! — Он мотнул головой в мою сторону. — Гудвин.
— Понятно. Я не тупица, мистер Барретт, но предпочитаю называть людей по именам — так удобнее. Да, мистер Гудвин пришел туда, чтобы помочь мисс Тормик.
— Это он сказал.
— Но ведь и она согласилась, разве не так?
— Само собой. Здесь все в порядке. Но тогда речь шла о бриллиантах этого болвана Дрисколла. Так я хочу знать — вы по-прежнему представляете ее? Я имею в виду сейчас, в деле об убийстве.
— Вы спрашиваете просто как любопытствующий друг?
— Ну а как же, конечно, как друг. Но это не просто любопытство.
— Что ж, да, я представляю мисс Тормик. А что движет вами, помимо любопытства?
— Ну, просто… — Он заколебался, поднял руку, чтобы пригладить растрепанные волосы, заерзал в кресле и прокашлялся. — Если честно, меня немного интересует мисс Тормик, и я терпеть не могу… вы понимаете? В этом деле все жутко подозрительно! Я познакомился с ней всего несколько месяцев назад и устроил ее и мисс Лофхен на работу в школу Милтана — я, стало быть, несу за нее некоторую ответственность. Она в Нью-Йорке чужая, и я хотел бы убедиться, что у нее есть толковый и знающий советник. Конечно, если вы ее представляете…
— Представляю.
— Лучшего и желать нельзя.
— Спасибо.
— Вы уж точно… — Он снова пригладил волосы и прокашлялся. Ясно, его мучили какие-то затруднения. — Вы уж точно понимаете, как важно, чтобы она не запуталась в этом деле. Например, начались всякие пересуды, будто она что-то такое сунула в карман пальто этого малого… Гудвина. Если только это дойдет до полиции, они поднимут страшный шум. Хотя я совершенно не верю, что она могла такое сделать. Да и чтобы кто-нибудь другой, я тоже сомневаюсь. — Он повернулся ко мне. — Вы должны знать, правда ли это. Вы нашли что-нибудь в кармане пальто?
— Конечно. — Я ухмыльнулся. — Бриллианты Дрисколла.
— Да нет, черт побери…
— Позвольте, — резко перебил Вулф. — Если у нас есть какие-то секреты, которые, по нашему мнению, следует хранить в интересах мисс Тормик, мы, естественно, не намерены их открывать. Ни полиции, ни кому бы то ни было еще. Включая и вас, сэр. Если вы пришли за сведениями такого рода, то останетесь ни с чем.
— Я друг мисс Тормик.
— Значит, вы должны порадоваться что у нее благоразумные советчики.
— Тогда отлично. Разумеется. Но порой ваша братия не прочь снюхаться с полицией. Понимаете? И будет очень плохо, если до фараонов дойдет, будто она сунула что-то в карман Гудвину. Эти шпики вывернут ее наизнанку. Уже и так достаточно плохо, что она фехтовала тогда с Ладлоу, а эта история ее совсем доконает. Я хочу убедиться, что вы хорошо понимаете…
— Мы все прекрасно понимаем, мистер Барретт. Мы не привыкли миндальничать, но долгий опыт научил нас многому — к примеру, никогда не делиться важными сведениями с врагом, разве что в обмен на нечто более ценное. — Вулф успокаивающе мурлыкал, и мне становилось все более интересно, когда же он изготовится и выпустит когти. Он продолжал: — Кстати, вы сейчас не встретили мисс Тормик по дороге сюда?
— Нет. А что? Разве она была здесь?
— Да, мы с ней немного побеседовали. С ней и ее подругой, мисс Лофхен. Они ушли незадолго до вашего прихода, поэтому я и поинтересовался, не встретились ли вы.
— Нет.
— У вас была возможность подробнее обсудить с ней происшедшее?
— Ни малейшей. Сначала они там допрашивали мужчин, а в восемь вечера велели мне катиться на все четыре стороны. Она еще оставалась там. Я не знаю, сколько еще они ее продержали
— Вот как. Раз вы такой хороший друг мисс Тормик, что даже потрудились прийти сюда, не совсем понятно, почему вы ушли оттуда и оставили ее одну.
— Я не мог и близко к ней подойти. Весь дом кишел легавыми — по одному на каждого находящегося в доме. Как бы то ни было, это мое дело. Я хочу сказать, вас это не касается. Понятно?
— Конечно, прошу прощения. Вы совершенно правы. — И тут Вулф выпустил когти. Как обычно, голос его при этом ничуть не изменился, он только вывел указательным пальцем на полированной поверхности подлокотника своего кресла красного дерева маленький кружок. — Но, я думаю, вы согласитесь, что это мое дело: куда вы дели мадам Зорку?