• Ниро Вульф, #6

Глава 21

 Все это произошло два месяца назад. Вчера, когда я сидел и перепечатывал из своей записной книжки продиктованный Вульфом отчет о деле Крамптона, зазвонил телефон. Вульф, сидевший за столом в своем колоссальном кресле и почему-то не потягивавший пиво, поднял трубку. Секунду спустя он кашлянул и пробормотал:

 — Ей нужен Эскамильо.

 Я поднял параллельную трубку.

 — Привет, игрушка. Я занят.

 — Всегда вы заняты. — Она была настроена решительно. — По слушайте минутку. Я только сейчас обнаружила, что получила приглашение на свадьбу Нэнси и Джимми, которая состоится завтра. Знаю, что вы тоже приглашены. Мы пойдем вместе. Можете приехать.

 — Стойте! Остановитесь и переведите дух. Никаких свадеб! Свадьбы — это варварские пережитки варварского прошлого. Сомневаюсь, что пойду когда-нибудь даже на свою собственную.

 — Возможно. От вас всего можно ожидать, хотя за нитку искусственного жемчуга я бы сама вышла за вас замуж. Но эта свадьба должна быть забавной. Потом вы сможете выпить со мной коктейль и поужинать.

 — Мой пульс спокоен.

 — Поцелуете меня.

 — Все равно — спокоен.

 — Я не видела вас целую вечность.

 — Ладно. Я скажу вам, что собираюсь делать. Завтра вечером, в девять часов, я иду в «Стрэнд» посмотреть бильярдный матч Грилифа с Болдуином. Можете прийти, если только обещаете сидеть смирно.

 — Для меня что бильярд, что бейсбол — одно и то же. Но, так и быть, можете прийти ко мне поужинать.

 — Нет уж, я поем дома со своим шефом. Итак, встреча в вестибюле «Стрэнда» в восемь пятьдесят пять.

 — Боже мой, там столько людей…

 — Я сгораю от желания появиться с вами на людях.

 — Восемь пятьдесят пять завтра?

 — Точно.

 Я повесил трубку и вернулся к своей машинке. Раздался голос Вульфа:

 — Арчи!

 — Да, сэр?

 — Достань словарь и посмотри, что означает слово «кокетство». Я пропустил его слова мимо ушей и начал печатать шестнадцатый пункт отчета.