• Ниро Вульф, #3

18

 Я сам открыл Солу, хотя сейчас мог бы уже и отказаться от обязанностей швейцара. Просто я решил дать Фрицу возможность немного прийти в себя. Кроме того, я надеялся, что торчавший на кухне Джонни, в конце концов, попадет ему под горячую руку и получит какой-нибудь сковородкой по голове. Тогда и Фриц бы сразу успокоился, и Джонни немного поумнел.

 Через несколько минут я впустил и лорда Клайверса. Причем не одного, а со своим племянником. Какой приятный сюрприз! Судя по всему, торжественных бракосочетаний сегодня не намечалось: на Хорроксе был обыкновенный пиджак свободного покроя. Правда, из хорошей ткани и отлично сшитый. Короче, гораздо лучше своего хозяина. Предложив племяннику посидеть пока в кабинете, я обратился к дяде:

 — Мистер Вулф пригласил вас к себе в оранжерею. Это на самом верху. Как вы предпочитаете добираться — на лифте или пешком?

 Клайверс решил идти пешком. Вид у него был сосредоточенный и недовольный. Я проводил его до посадочного отделения и оставил наедине с Вулфом.

 Хоррокс по-прежнему стоял посреди прихожей.

 — Между прочим, в кабинете есть на что опустить мягкое место, — заметил я.

 — Что опустить? — Ему понадобилось не меньше минуты, чтобы сообразить, о чем идет речь. — А-а… нет, спасибо. Я, собственно, так… Мисс Фокс вчера изрядно промокла, правда?

 — Это точно.

 — А она еще у вас?

 «Интересно, что для него будет более мучительным — оставаться в неведении или встречаться с Кларой Фокс в присутствии фермерши?» Подумав, я выбрал второй вариант.

 — Одну минуточку — Я взбежал вверх по лестнице и остановился у двери Южной комнаты. Ее обитательницы, похоже, наконец успокоились. Я постучал, открыл дверь и, обращаясь к мисс Фокс, сказал:

 — Ваш друг-дипломат снова хочет вас видеть. Если не возражаете, я пришлю его сюда, а то внизу у нас важная встреча и он будет только мешать.

 Она сразу бросилась к своей косметичке, а я спустился вниз и сказал Хорроксу, что его уже ждут.

 Часы показывали десять минут двенадцатого. Делать мне было совершенно нечего — только сидеть и ковырять в носу. Но вместо этого я нащупал свой пульс и стал считать удары. О том, как Вулф собирался ставить последний спектакль, я мог лишь догадываться. Или это не спектакль, а репетиция? Попытка нагнать страху? Нет, Вулф так обычно не поступал. Он, кстати, предупредил, что спустится вместе с Клайверсом после того, как все соберутся. И что я не должен никому говорить, что Клайверс тоже здесь.

 Две делегации — представителей правопорядка и представителей бизнеса — прибыли с интервалом в три минуты. Первыми пришли блюстители закона — осунувшийся за ночь комиссар, слегка позеленевший с лица Скиннер и хмурый инспектор. Я провел их в кабинет и усадил в заранее расставленные кресла. Высокие гости начали было протестовать по поводу отсутствия хозяина дома, но я успокоил их, рассыпавшись в любезностях. А тут как раз зазвенел звонок, и я пошел запускать вторую партию.

 Муир не забыл-таки захватить своего босса. Войдя в дом, мистер Перри наградил меня холодной улыбкой и даже поздоровался. А вот Муиру было не до светских приличий. Когда он, сняв шляпу, потянулся к вешалке, я заметил, что рука у него дрожит. Старик был явно не в форме. Впрочем, меня это не волновало — даже если бы его разбил паралич, я не стал бы сильно расстраиваться.

 Когда я запустил их в кабинет и они увидели, кто там сидит, оба на некоторое время оцепенели от неожиданности. Потом Перри обернулся ко мне и пробормотал:

 — Если я ничего не перепутал… Вулф пригласил нас к половине двенадцатого. А эти господа…

 — Нет-нет, вы ничего не перепутали, — ответил я с радушной улыбкой. — Просто мистер Вулф решил собрать всех вместе. Садитесь, пожалуйста. Вы уже знакомы? Мистер Хомберт, комиссар полиции. Инспектор Кремер. Мистер Рэмси Муир и мистер Энтони Перри.

 Я подошел к своему столу, позвонил наверх и сообщил Вулфу, что все уже в сборе.

 Судя по началу, встреча обещала быть совсем не дружеской. Стороны не проявляли никакого желания общаться друг с другом. Только Хомберт буркнул что-то вроде приветствия. Кремер же молча разглядывал вновь прибывших, а Скиннер обиженно ворчал:

 — Что это Вулф себе позволяет?

 Я в ответ пожимал плечами.

 Наконец послышался шум спустившегося лифта, дверь кабинета отворилась, и вошла третья делегация — Вулф и представитель дипломатии, которого никто из наших гостей не ожидал тут встретить.

 — Добрый день, господа. И спасибо за пунктуальность. — Вулф слегка кивнул. — Не знаю, есть ли необходимость представлять лорда Клайверса. Вы ведь уже знакомы, мистер Перри? Нет? Ну что ж. Мистер Муир. Мистер Скиннер, ваш окружной прокурор.

 Пока он говорил, я успел отметить для себя несколько немаловажных деталей. Во-первых, Клайверс сразу уставился на Перри — точно так же, как двумя днями раньше Харлен Скоувил. И еще сунул руку в карман пиджака. Во-вторых, Перри набычился и в свою очередь, не отрываясь, смотрел на Клайверса очень недобрым взглядом. В-третьих, Кремер быстро перебрался в другое кресло и сел на самый краешек, подобрав ноги и наклонив корпус вперед. Как будто готовился к прыжку.

 Я потихоньку открыл ящик стола, вынул пистолет и прикрыл его левым локтем.

 — Что вы еще затеяли? — с вызовом спросил Хомберт, — Не слишком ли вы…

 Вулф жестом остановил его.

 — Мистер Хомберт, давайте не будем терять время. Мне бы хотелось поскорее закончить дело. — Он опустился в свое кресло. — Садитесь, лорд Клайверс. А вы знакомы с мистером Перри?

 По-прежнему держа руку в кармане и не отводя глаз от Перри, Клайверс сел и хрипловатым голосом ответил:

 — Да, черт возьми. Вы оказались правы. Это Коулман… По кличке Хлыст.

 — Что вы на это скажете, мистер Перри? — мягко спросил Вулф.

 Перри сидел, стиснув зубы, — это было видно по вздувшимся желвакам на его скулах. Он оторвал, наконец, взгляд от Клайверса и посмотрел на Вулфа.

 — Ничего. Пока ничего. Можете продолжать.

 — Я вас понимаю. Не так-то легко признаться в том, что скрывал столько лет. — Вулф покачал головой. — Как вы помните, господа, мисс Фокс рассказала нам вчера, как сорок лет назад команда Хлыста спасла человека от виселицы. Так вот сидящий перед вами мистер Перри и есть тот самый Хлыст. Но это еще не все. В 1906 году, то есть двадцать девять лет назад, лорд Клайверс, выполняя свое обещание, заплатил мистеру Коулману-Перри миллион долларов. А мистер Коулман-Перри должен был поделить эти деньги со своими товарищами. Но не захотел.

 Кремер еще больше подался вперед и весь напрягся, а прокурор только переводил глаза с Вулфа на Клайверса, с Клайверса на Перри и обратно.

 — Что все это значит? — неожиданно взвизгнул Муир. — Какое это имеет отношение…

 — Я пригласил вас не только для того, — перебил его Вулф, — чтобы вы привели с собой мистера Перри. Но и чтобы ни могли узнать, насколько нелепы ваши обвинения в адрес мисс Фокс. Если вам это неинтересно, можете нас покинуть. А если хотите остаться, сидите тихо.

 — Я, между прочим, не давал согласия на присутствие этого человека, — заметил Клайверс.

 — Ну, я думаю, в этом вопросе я могу все-таки позволить себе некоторую самостоятельность. Раз уж птичка попалась в сети и мне предстоит ее ощипывать, позвольте мне самому решать, как это лучше сделать… Так что скажете, мистер Перри? У вас было время подумать. Может, все-таки признаетесь, что вы и есть тот самый Коулман?

 — По-моему, меня с кем-то перепутали. — На этот раз Перри не выдавливал из себя слова сквозь стиснутые зубы, ему даже удалось изобразить некое подобие улыбки. — Я думаю, лорд Клайверс просто не разглядел меня как следует… и скоро сам в этом убедится. И мистер Скиннер, и мистер Хомберт давно меня знают. И я очень рад, что они здесь присутствуют. Я готов доказать, что Вулф нарушает закон: он пытается подорвать мою репутацию и репутацию моей фирмы, распространяя заведомо ложные сведения. Мистер Муир подтвердит это. — Он перевел свои маленькие колючие глазки на Вулфа. — Так что продолжайте на здоровье. Отвечать вам я не собираюсь.

 — Браво! — Вулф восхищенно покачал головой и, обращаясь ко всем, произнес: — Господа, я прошу вас набраться терпения и внимательно меня выслушать. Мне придется воспроизвести весь ход своих рассуждений, потому что одни только выводы никого не убедят. Я постараюсь быть кратким. Все началось с того, что именно мистер Перри обратился ко мне в понедельник с просьбой расследовать пропажу денег у него в компании. Как вы знаете, у мистера Муира из стола исчезли тридцать тысяч долларов. Я послал своего помощника изучить все детали на месте и поговорить со свидетелями. Он пробыл там чуть больше часа — с 16.45 до 17.55. Сразу хочу отметить, что в течение тридцати пяти минут, а именно с 17.20 до 17.55, он не видел ни мистера Перри, ни мистера Муира: у них в это время было совещание в дирекции. Поначалу я не хотел браться за это дело. Оно мне показалось сомнительным… — Вулф почувствовал, что пора смочить горло пивом и дотянулся до кнопки звонка. — А еще в этот же день, только чуть раньше, к нам заходил Харлен Скоувил. И очень озадачился, увидев здесь мистера Перри. А в 17.26, когда Скоувил сидел тут один, кто-то позвонил ему и пригласил, как выяснилось, на срочное свидание со смертью. Кроме того, вечером того же дня мисс Фокс рассказала мне ту историю, которую вы уже слышали. Вот этими фактами я и располагал на тот момент, когда согласился защищать ее интересы. С самого начала я исходил из предположения, что убийство Харлена Скоувила связано с командой Хлыста. Поэтому первое подозрение падало, естественно, на лорда Клайверса. Но уже во вторник утром я отмел эту гипотезу, после того как узнал, что убийца действовал в одиночку. Отмел, поскольку «Таймс», статью из которой мистер Гудвин любезно мне зачитал, утверждала, что лорд Клайверс не умеет водить машину. В тот же день я проверил эту информацию через своего человека в Лондоне, выяснив заодно и некоторые другие подробности. Вторым в списке подозреваемых стоял Майкл Уолш. Я поговорил с ним, составил о нем определенное мнение, но никаких мотивов для убийства не нащупал. То же самое относится и к мисс Линдквист. О мисс Фокс речь не идет, поскольку я взялся представлять ее интересы.

 Кто-то ядовито хмыкнул.

 Прервавшись на минуту, Вулф наполнил стакан, опрокинул его в рот, вытер губы и продолжил:

 — Но особый интерес у меня вызвала фигура мистера Перри. Ведь позвонить Харлену Скоувилу и выманить его на улицу мог только человек, знавший, что Скоувил находится в данный момент у нас в агентстве. А мистер Перри об этом знал. Поэтому подозревать в первую очередь следовало именно его. Биографический справочник и небольшое расследование, которое провел мой агент, косвенно подтвердили эти подозрения. А потом я поговорил по телефону с отцом мисс Линдквист и получил уже прямое подтверждение. Мистер Линдквист прекрасно помнит, как выглядел Коулман. Я не хочу сказать, что он заочно установил личность человека, которого видел последний раз сорок лет назад. Просто я — на всякий случай — попросил мистера Линдквиста вспомнить внешность всех членов команды Хлыста, и именно описание Коулмана указало на мистера Перри. Так что это очень ценное свидетельство. Затем…

 — Простите, так не годится, — перебил его Скиннер. — Если вы считаете, что раскрыли дело, очень хорошо. Но прокурор здесь я. Так что давайте придерживаться…

 — Да пусть говорит! — выпалил Перри. — Ему же хуже будет.

 — Меня это, между прочим, тоже касается, — вмешался Клайверс. — И я требую, чтобы Вулфу дали досказать все до конца. — Левой рукой (правая по-прежнему оставалась и кармане) он указал на Перри. — Я еще раз говорю, что это Коулман по кличке Хлыст.

 — Вы заблуждаетесь, лорд Клайверс. — Перри посмотрел на него в упор. — И вам это будет дорого стоить…

 Вулф воспользовался паузой, чтобы докончить бутылку и заказать еще одну. А потом снова взял слово:

 — Я думаю, всем было бы интересно узнать, почему это мистер Перри, если его напрасно принимают за Коулмана, не выражает никакого удивления по поводу того, что я рассказываю? А все очень просто. Дело в том, что мисс Фокс и с ним поделилась своей историей. И еще рассказала о своих попытках найти тех, кто входил в команду Хлыста. Но вернемся к вопросу о личности, вернее, о личине мистера Перри. Вчера, примерно в пять вечера, то есть сразу после визита в Сиборд билдинг, мистер Уолш позвонил лорду Клайверсу и сообщил, что видел Коулмана.

 — Совершенно верно, — подтвердил Клайверс.

 — Это тот самый звонок, о котором упомянул мистер Кремер, когда рассказывал мне обо всех перемещениях Майкла Уолша. Нетрудно будет убедиться, что в «Сиборд продактс корпорэйшн», куда его, к несчастью, завели подозрения на счет мисс Фокс и на мой тоже, Майкл Уолш встречался именно с мистером Перри. Увы, я узнал об этом слишком поздно, О своей встрече он сообщил только лорду Клайверсу, с которым разговаривал еще утром и от которого рассчитывал получить определенную финансовую поддержку. Лорд Клайверс в свою очередь решил не ждать, пока история с Коулманом всплывет наружу, и уладить дело немедленно. Он сказал Уолшу, что поедет в семь часов на прием, а по пути заскочит к нему на стройку — это недалеко от «Портленда». Все эти подробности я узнал буквально несколько минут назад от самого лорда Клайверса.

 Клайверс кивнул головой.

 — Все правильно.

 — Итак, — Вулф перевел взгляд на Перри, — мы имеем описание вашей внешности со слов мистера Линдквиста, мы имеем свидетельство лорда Клайверса, и мы знаем о вашей встрече с мистером Уолшем. Может быть, теперь вы, мистер Перри, начнете рассказывать?

 — Я предпочитаю слушать.

 — Упрямый вы человек… Что ж, тогда я продолжу. Вчера вечером я собирался показать Майклу Уолшу фотографию мистера Перри и проверить таким образом правильность своих предположений. Кстати, когда я узнал от лорда Клайверса, что он рассчитался с Коулманом еще в 1906 году, мне захотелось показать эту фотографию и ему. Но я решил не рисковать. В тот момент я еще не представлял, насколько лорд Клайверс щепетилен в вопросах долга, и не представлял, как он себя поведет, узнав, что я вышел на Коулмана и что соответственно возросла опасность публичного скандала. Поэтому я решил в первую очередь поговорить с Уолшем и отправил своего человека разведать подступы к стройке. А между тем другой мой агент побывал в дирекции «Сиборд продактс корпорэйшн» и выяснил, что там имеется кроме основного еще и служебный вход. Таким образом, в понедельник вечером мистер Перри мог под каким-нибудь благовидным предлогом отлучиться с совещания и выйти на улицу, не попадаясь на глаза мистеру Гудвину. Убедиться в этом очень просто: достаточно опросить всех, кто присутствовал на совещании. Кроме того, вчера утром я беседовал с мисс Фокс. И поскольку, в отличие от мистера Скиннера, я задавал вопросы не наобум, у меня теперь есть четкое представление о самых первых, так сказать, превентивных шагах Перри перед угрозой разоблачения. Весной 1932 года ему попалось на глаза частное объявление в газете: «Разыскиваются Майкл Уолш и Коулман по прозвищу Хлыст». Мистер Перри выяснил, кто опубликовал это объявление, и уже через пару месяцев Клара Фокс была принята на работу в «Сиборд продактс корпорэйшн». Он постарался сойтись с ней покороче и даже сумел завоевать ее доверие. Она сама рассказала ему о своих розысках. Мистер Перри пытался отговорить ее от этой пустой, по его словам, затеи, но без особого успеха. А когда она на прошлой неделе разыскала лорда Клайверса — вслед за Харленом Скоувилом, Хильдой Линдквист и Майклом Уолшем, — он решил срочно подрезать ей крылья. Не знаю, возникали ли у него мысли об убийстве, но в конечном итоге он предпочел прос то засадить ее в тюрьму. Ведь все остальные не представляли для него никакой угрозы, а для того чтобы остановить Клару Фокс, достаточно было дискредитировать ее. Например, подстроить кражу. Подходящий случай не заставил себя ждать. В пятницу мистер Перри стащил из стола своего вице-президента тридцать тысяч долларов, а потом попросил мисс Фокс отнести мистеру Муиру телеграмму. Я не знаю…

 — Точно! — заорал Муир, спрыгивая с кресла. — Наверняка так и было! Не зря он ее обхаживал все это время! Вот подлец…

 — Спокойно, спокойно. — Кремер быстро поднялся, положил ему лапу на плечо и заставил сесть.

 — Браво, Муир! — процедил Перри с презрительной ухмылкой и, несколько раз хлопнув в ладоши, резко повернулся к Вулфу (так, что я невольно потянулся к пистолету). — А вам все эти выдумки даром не пройдут. Вы у меня за это поплатитесь.

 — Сомневаюсь… ну что ж, пойдемте дальше. Я не знаю, когда и как мистер Перри засунул сверток с деньгами в машину мисс Фокс, но один из моих агентов уже раздобыл кое-какую информацию, и при необходимости полиция сможет ее дополнить. Но сейчас это не столь важно. В свое время мистер Перри допустил одну оплошность: в разговоре с мисс Фокс он похвалил мое агентство. И в результате она решила обратиться за помощью именно ко мне. Мистер Перри, похоже, довольно высоко оценивает мои способности, раз уж он не поленился приехать сюда и лично обратиться с просьбой расследовать кражу в «Сиборд продактс корпорэйшн». Ему очень хотелось, чтобы я взялся за расследование в интересах компании и соответственно против мисс Фокс. Тогда она уже не смогла бы стать моей клиенткой… Но тут случилась одна неприятность: в кабинет зашел человек и представился как Харлен Скоувил. Я не буду утверждать, что мистер Скоувил сразу понял, кто перед ним сидит, но какие-то подозрения на его лице отразились. Как бы то ни было, мистер Перри решил, что одним обвинением в краже не обойтись и что срочно требуются более жесткие меры. Он никому не мог позволить и малейшего намека на то, что Энтони Перри — президент фирмы, член правления крупного банка, уважаемый человек — на самом деле совсем не тот, за кого его все принимают. Лорд Клайверс говорит, что сорок лет назад Коулман был решительным, напористым и в опасные моменты, не раздумывая, хватался за оружие. Мне кажется, он и сейчас обладает всеми этими качествами. Судите сами. После неожиданной встречи с Харленом Скоувилом он возвращается в Сиборд билдинг и тут же вызывает к себе мистера Гудвина. А сам при этом отправляется в 17.20 на совещание в дирекцию. Тут он говорит коллегам, что ему нужно ненадолго отлучиться, выходит через другую дверь и с улицы звонит мистеру Скоувилу. Что именно он ему сказал, мы можем только догадываться, но совершенно очевидно, что они договорились о встрече. Затем мистер Перри угоняет первую подвернувшуюся машину и, зная куда направляется Харлен Скоувил, подъезжает к не му сзади и стреляет. Потом он бросает машину на Девятой авеню и возвращается на совещание. Блестящая операция, ничего не скажешь. И обратись мисс Фокс не ко мне, а в какое-нибудь другое место, никто об этих проделках мистера Перри никогда бы и не узнал.

 Вулф прервался, чтобы открыть очередную бутылку пива и наполнить себе стакан.

 — Я очень надеюсь, что все это соответствует действительности, — со скрытой угрозой проговорил Скиннер. — Потому что в противном случае…

 — Да-да, я знаю. — Вулф отпил пару глоточков и поставил стакан. — Но сначала выслушайте меня до конца. Итак, что же было дальше? Подробности встречи мистера Уолша и мистера Перри нам неизвестны. Но это и неважно, Важно, что Майкл Уолш позвонил потом лорду Клайверсу и сказал ему, что столкнулся с Коулманом. Это означает, что мистер Перри вновь оказался перед необходимостью принять жестокие меры. И он их принял. Где-то в половине седьмого или чуть позже он пробрался на стройку — следствие без труда установит, каким путем — и убил Майкла Уолша выстрелом в затылок. Скорей всего он приглушил звук выстрела, обернув пистолет полой своего пальто или еще чем-нибудь, — это, кстати, тоже можно выяснить. Потом он подтащил труп поближе к телефону — если, конечно, в момент убийства Уолш и так не находился на том месте, — а сам быстро ретировался.

 — Стоп! Тут неувязка, — вмешался Кремер. — Мы знаем точное время убийства: Уолш позвонил вам без двух минут семь. И вы слышали громкий выстрел. Мы знаем…

 — Секундочку, мистер Кремер. Я не пересказываю то, что вы уже знаете. Сейчас вы сами в этом убедитесь. Так вот, мистер Перри быстро вернулся в центр и ровно в семь зашел к нам в дом…

 Хомберт шумно вздохнул, отказываясь что-нибудь понимать.

 — Вы, часом, не заговариваетесь? — язвительно спросил Скиннер, морща лоб. — Вчера вы сказали, что слышали выстрел в 6.58. Сейчас вы говорите, что Перри убил Уолша, а в семь часов был уже у вас. Чему же верить?

 — Помните мои слова насчет последнего узелка, который мне осталось развязать? Вот это он и есть… Арчи, скажи Солу, что пора.

 Сол сидел в гостиной. Я заглянул туда и гаркнул с порога:

 — Эй! Вулф говорит, что пора!

 Сол молча вышел в прихожую, и я услышал, как хлопнула парадная дверь.

 — Мистер Перри так ловко все подстроил, — продолжал между тем Вулф, — что мы с мистером Гудвином сами обеспечили ему алиби. Хотя, строго говоря, он выстраивал даже не алиби, а определенную последовательность событий — такую, что напрочь исключала бы возможность какой-то связи между ним и смертью Уолша. Я думаю, вплоть до сегодняшнего утра мистер Перри чувствовал себя в относительной безопасности. В самом деле, кто мог заподозрить его в причастности к этим убийствам? Существовала, конечно, опасность, что Харлен Скоувил успел что-то рассказать мистеру Гудвину, когда заходил сюда в понедельник, или что мистер Уолш сообщил мне о своей встрече в «Сиборд продактс корпорэйшн». Но по нашему поведению мистер Перри понял, что этого не случилось. И тогда он устранил их обоих при первой же возможности.

 — Все это замечательно, но что прикажете делать с алиби? — просипел прокурор. — Вы же его не отрицаете.

 — Да, вся сложность состояла именно в этом. Но сейчас мы с ней разберемся. Я приготовил… А! Вот, пожалуйста! — Вулф явно ждал этого звонка. — Арчи, будь любезен.

 Я развернулся к телефону, снял трубку и понял, что имею счастье слышать мистера Пензера.

 — Это Сол,

 — Очень хорошо. — Вулф оживился. — Уступи свой стул мистеру Скиннеру, а вы возьмите, пожалуйста, трубку. А вас, мистер Кремер, я попрошу к моему аппарату… а то провод не очень длинный. Вот так. И трубку поближе к уху. А теперь, мистер Скиннер, скажите «слушаю».

 Прокурор буркнул: «Слушаю!» — и в следующую секунду дико вытаращил глаза и чуть не подпрыгнул. Кремер тоже вздрогнул от неожиданности и закричал в трубку: «Эй! Эй! Что еще такое?!»

 — Все, господа, спасибо. По-моему, опыт был полезным и убедительным. К вашему сведению, Сол звонил нам из аптеки на углу, и то, что вы слышали, получается следующим образом. — Вулф сунул руку в карман, вытащил длинную широкую резинку, обернул ее вокруг микрофонной части трубки, оттянул двумя пальцами и… «выстрелил». — Вот и все. Это и был тот выстрел, который мы с мистером Гудвином слышали по телефону. Утром я немного поэкспериментировал и выяснил, что для нужного эффекта резинка должна быть достаточно тугой и широкой. Учтите еще, что телефон в аптеке довольно старый, висит на стене, и звук от этого получается более резкий.

 — Потрясающе! — изумился Скиннер. — Я был уверен, что это выстрел из револьвера.

 — Вас можно поздравить, мистер Перри. — Вулф прищурил глаза. — Эффектный и очень оригинальный ход. Я бы даже сказал: фирменный, вполне в соответствии с вашим прозвищем. Хлыстом ведь тоже стреляют. Просто, как все гениальное! Если бы вы еще признались, кто вам помог подобрать подходящую резинку, было бы совсем здорово. Мистеру Кремеру меньше пришлось бы выяснять.

 Опыт с телефоном возымел свое действие. Если поначалу Скиннер, Хомберт и Кремер смотрели в основном на Вулфа, то теперь, когда картина прояснилась, их взгляды были прикованы к Перри. Так же, впрочем, как и всех остальных. Перри, похоже, переоценил свою неуязвимость. Он уже упустил момент, кода можно было бы изобразить взрыв возмущения и перейти в контратаку. А фокус с резинкой окончательно выбил его из седла. Чувствовалось, что он весь напрягся: я отлично видел, как пульсируют вены у него на висках. Но ждать, что он сейчас заплачет и во всем признается, наверно, не стоило: не та порода.

 — Неплохую историю вы нам рассказали, мистер Вулф, — низким голосом проговорил Скиннер. — У меня есть одно предложение. Ваш помощник останется здесь с мистером Перри, а мы поговорим где-нибудь в другом месте. Мне нужно задать вам несколько вопросов.

 — Чуть позже, если позволите. Потерпите еще немного, и я все объясню. Надеюсь, теперь вы правильно представляете себе всю последовательность событий. В 18.35 или около того мистер Перри застрелил Майкла Уолша, оставил его тело возле телефона, вернулся в центр и заскочил куда-нибудь позвонить — вполне вероятно, в ту самую аптеку, где только что был Сол: у них телефон рядом с дверью. Изменив голос, он прокричал в трубку несколько фраз, затем щелкнул резинкой по трубке, а через две минуты был уже здесь. За то время, что прошло с момента убийства, тело Уолша, конечно, могли обнаружить, но риск все-таки был небольшой. Однако получилось еще лучше. Тело обнаружили в самый что ни на есть подходящий момент. И кто обнаружил? Сам лорд Клайверс! Мне кажется совершенно невероятным, что мистер Перри предвидел такой поворот. Это наверняка чистое совпадение. Я представляю, как он вчера торжествовал, когда наткнулся в газете на эту новость. Мы ведь всегда больше гордимся своим везением, чем своими достоинствами. Как же — улыбка Фортуны! Не правда ли, мистер Перри?

 Перри скривил губы.

 — Вы действительно придумали неплохую историю. Вероятно, хотите запугать лорда Клайверса, чтобы вытянуть из него побольше денег… впрочем, это его проблемы. — Перри остановился, почувствовав, что голос начинает дрожать, но быстро взял себя в руки. — Не думаю, что вы ждете от меня какого-то ответа, но я отвечу. Только не словами. Я сейчас поеду к себе, вызову своего адвоката и поручу ему возбудить против вас дело за клевету и оскорбления. И против вашего помощника тоже. И еще я обязательно добьюсь ареста Клары Фокс. Так что имейте в виду — это расследование будет для вас последним. — Перри опять стиснул зубы.

 Вулф спокойно выслушал его и обратился к прокурору:

 — Я понимаю, что испытываю ваше терпение, мистер Скиннер, но постарайтесь понять и меня. Во-первых, лорд Клайверс скоро уезжает, и скандал вокруг его имени весьма нежелателен. Поэтому сейчас не до судебных процедур. Во-вторых, я хотел, чтобы мистер Перри увидел, сколько дырок ему придется затыкать одновременно. В такой ситуации человек теряется, и его можно брать голыми руками. Ведь он полагал, что никому и в голову не придет подозревать его в этих убийствах, а тут вдруг выясняется, что его раскусили и есть масса фактов, которые следствие без труда установит, и то, как он ушел с совещания, и то, как подкинул деньги в машину мисс Фокс, как к нему приходил Майкл Уолш и как он сам пробирался потом к Уолшу на стройку, и еще дюжина всяких деталей. Как тут не растеряться?

 — Так вы для него это все рассказывали? — недовольно спросил Скиннер.

 — Но мы ведь и так уже не сомневаемся, что именно мистер Перри убил Харлена Скоувила и Майкла Уолша. И сейчас дело не в том, чтобы формально его осудить и наказать.

 — То есть как?

 И Скиннер и Хомберт сделали большие глаза.

 — Мне кажется, — продолжал Вулф, — он и так больше не сможет никому причинить зла. Даже если мы отвергнем закон как варварское орудие мести, мистер Перри и в этом случае за все заплатит сполна. Чего, спрашивается, он всеми способами добивался в жизни и что так отчаянно пытался сохранить? Свое высокое положение в обществе. Свой престиж. Свой ореол избранника судьбы. И все это он потеряет. Разве это не достаточное наказание? Лорд Клайверс, дайте мне, пожалуйста, эти бумаги.

 Клайверс вынул из внутреннего кармана пиджака конверт, и я передал его Вулфу. Тот осторожно вынул из конверта несколько листков и развернул их.

 — У меня в руках долговое обязательство, датированное 2 июня 1895 года, Сильвер-Сити, штат Невада. Джордж Роули обязуется выплатить определенную сумму за определенные услуги. Его собственноручная подпись и подписи двух свидетелей — Уолша и Коулмана. Вот другой документ — договор о разделе денег. Датирован тем же числом, имеет несколько подписей. Вот еще один документ — расписка в получении двухсот тысяч семисот шестидесяти одного фунта стерлингов. Лондон, 11 августа 1906 года, подписи Коулмана, Фокса, Скоувила, Моллена, в скобках — Горбуна, Линдквиста и Уолша. И вот чек, выписанный на имя Джеймса Н. Коулмана с отметкой банка о выплате предъявителю указанной суммы. Но что самое интересное, расписки никто, кроме Коулмана, и в глаза не видел. Он просто подделал все подписи. — Вулф посмотрел на Перри и резким, как пощечина, голосом спросил: — Это тоже, по-вашему, клевета?

 Перри сверлил его немигающим взглядом и никак не мог разжать зубы.

 — Да, клевета, — выдавил он наконец. — Это их собственные подписи.

 — Ах, это их собственные подписи! Так вы признаете, что вы Коулман?

 — Конечно, признаю. Но они получили все, что им причиталось.

 — Нет, этот номер не пройдет. — Вулф наставил на него палец. — Вы еще не всех успели перестрелять. Виктор Линдквист жив, в здравом уме и твердой памяти. Его свидетельства будет вполне достаточно, чтобы любой английский суд признал вас виновным в подделке документа. Что, опять клевета? — Вулф обратился к остальным: — Как видите, обвинения в убийстве для мистера Перри не самые страшные. Сейчас ему шестьдесят с чем-то. Я не знаю, сколько положено по английским законам за подделку, но даже если ему дадут срок только за это, из тюрьмы он выйдет дряхлым, презренным, опустившимся, никому не нужным…

 Вулф потом признался мне, что хотел довести Перри до такого состояния, чтобы можно было заставить его подписать несколько чеков — на имя Клары Фокс, Виктора Линдквиста, а также наследников Уолша и Скоувила, если таковые имелись. То есть разделить деньги, как полагалось по договору. Но ничего не вышло. Потому как мертвые даже подписываться не умеют.

 Все произошло очень быстро. Перри выхватил револьвер, направил на Вулфа и выстрелил. Выстрел слился с криком резко дернувшегося Хомберта. Помешать Перри я все равно не успел бы, хотя, честно говоря, я не раздумывал, как лучше поступить, а просто схватил пистолет и выстрелил в него. В ту же секунду бросившийся вперед Кремер загородил от меня Перри, и я даже не понял, куда попал. Поднялся шум, Хомберт и Кремер навалились на съехавшего с кресла Перри, а я бросился к Вулфу, который сидел с совершенно оторопелым видом, ухватившись правой рукой за левое предплечье.

 Не обращая внимания на его возмущенные стоны, я стал стаскивать с него пиджак, и моему взору открылось кровавое пятно на ярко-желтом фоне. Оно смотрелось эффектней, чем любая орхидея. Я разорвал рукав рубахи, осмотрел рану и ободряюще улыбнулся.

 — Кость не задета. В любом случае вы этой рукой практически не пользуетесь.

 Я услышал, как инспектор бормочет за моей спиной: «Н-да… наповал…» — и обернулся, чтобы посмотреть на главную жертву перестрелки. Перри уже лежал на полу, а Кремер склонился над ним, стоя на коленях. Скиннер в это время помогал тушить пожар: у Клайверса дымилась пола пиджака — он выстрелил одновременно со мной, причем не вынимая руки из кармана.

 — Одна пуля в плечо, другая — в сердце, — констатировал Кремер, поднимаясь с пола. — Сам напросился…

 — Та, что в плечо, — моя. Я взял довольно высоко.

 — Ты не прав, Арчи, — раздался позади меня слабый шепот Вулфа.

 Все повернулись в его сторону. Прикладывая к ране носовой платок, он пытался остановить кровь.

 — Ты что, хочешь, чтобы фотография лорда Клайверса снова появилась в газетах? Мы должны оберегать его от неприятностей. Ты вполне можешь взять на себя ответственность за оправданное убийство. Ради высших интересов, так сказать. Правильно, мистер Кремер?