• Ниро Вульф, #8

Глава 16

 На какое-то мгновение над кабинетом нависла тишина, а затем Сейра Данн, выпрыгнув из кресла, изобразила из себя маленький ураганчик.

 Учитывая ее молодость и быстроту, моя физиономия, и без того ставшая жертвой коготков Дейзи Хауторн, могла бы окончательно пострадать, если бы Сейру не интересовали одни только снимки. Вцепившись в конверт с пленкой и забракованными экземплярами, она потянулась к шести оставшимся, но тут я схватил в охапку ее саму. Причем сделал это быстро и аккуратно: арестовал левой рукой оба запястья и тело пониже талии, правой закрыл рот и нос, а локтем придавил голову к своим ребрам. Она не могла даже брыкаться, поскольку ногами я прижал ее к столу.

 — Ты ей не делаешь больно? — обеспокоено спросил Вулф.

 — Да ну, сущие пустяки.

 Он хихикнул, поднялся, обогнул стол и извлек конверт из ее пальцев. Они были совсем слабыми, ведь я надавливал на них сверху. Потом Вулф подобрал шесть снимков, которые она не успела схватить, положил все в ящик и запер дверцу.

 Вернувшись на свое место, он произнес, хмуря брови:

 — Мне не нравится выражение твоего лица, когда ты занимаешься подобными вещами. Отпусти ее.

 — Она может закричать.

 — Тогда подержи еще минуточку. — Он посмотрел Сейре в глаза. — Мисс Данн, вы сделали все, что могли, но теперь уже ничего не изменишь. Я намерен покончить с этой историей как можно скорее. Никто из вашей семьи — ни отец, ни мать, ни брат — не пострадает. Вы тоже. Но мне бы не хотелось, чтобы вокруг ваших фотографий поднимали шум. Более того, пока вам ни в коем случае нельзя покидать этот дом. Попытка похитить пленку доказывает, что убийца осознал свой промах. Где находится снимок, он не знает. Зато ему прекрасно известно, что снимок вы тоже видели. Он, конечно, сапожник и крупный осел, но это лишь усугубляет нависшую над вами опасность. И если вы не дадите слова не выходить отсюда, мне придется сообщить полиции такую информацию, которую она совершенно не готова усвоить, тем самым возложив на них ответственность за вашу безопасность. Отпусти-ка ее, Арчи.

 Наполовину она все-таки была Хауторн, и предсказать ее реакцию я бы не взялся, поэтому, разведя руки в стороны, одновременно отступил на два шага назад. Но она проигнорировала меня совершенно. Выпрямившись у стола и сделав пару глубоких вдохов, дабы наполнить легкие кислородом, она набросилась на Вулфа:

 — Вы сказали «он»?

 Вулф покачал головой.

 — Наберитесь терпения, мисс Данн. Вам придется подождать. Вопрос это деликатный и непростой. Целиком полагаясь на вашу выдержку, я не прошу мистера Гудвина заткнуть вам рот и запереть на ключ. Кстати, доверие мне внушают ваши глаза. Но покидать этот дом и рассказывать о снимках вам, повторяю, нельзя.

 Ответить она не успела.

 Дверь распахнулась, и в кабинет, споткнувшись на пороге, влетел Джон Чарльз Данн в сопровождении Мэй, Джун, Селии Флит и Осрика Стоффера. Уж не знаю, какое подобрать выражение, но мистер Данн буквально свалился в ближайшее кресло, правда, тут же вскочил на ноги и, уцепившись за его спинку, простонал:

 — Я устал ждать. Мы все устали.

 Сейра поглядела на его осунувшееся лицо, покрасневшие глаза и, жалобно вскрикнув, метнулась к нему на грудь:

 — Папочка! Папочка мой дорогой!

 И то, что она столь неофициально обнимала и целовала его, сразу внесло разрядку и общую напряженность. В горле у Данна послышались какие-то подозрительно хлюпающие звуки.

 Селия Флит, едва сдерживая слезы, кусала нижнюю губу.

 Стоффер пристально смотрел в сторону, глаза у него были такими же красными, как у Данна. Джун присела на кресло и откровенно вытерла носовым платком две медленно ползущих по щекам слезинки.

 Мэй заговорила первой. Я никак не ожидал от нее такого придирчиво-презрительного тона:

 — Я не хотела сюда приезжать. Сестра и ее муж настояли. Как можно назвать ваш поступок, трусостью или предательством?

 — Послушайте, мисс Хауторн, вы совершенно напрасно…

 — Эйприл арестована, — сообщила Джун.

 А я все пытался успокоить их, подставляя стулья то одному, то другому. Сборище и вправду выглядело жалким.

 — Она не арестована, — поправил ее Данн, машинально опускаясь на стул и стараясь быть прежде всего юристом. — Ее просто пригласили в прокуратуру. Правда, учитывая сложившиеся обстоятельства…

 — Прекрати, Джон! — закричала Мэй. — Зачем ты распинаешься?.. Прежде всего, пускай этот человек объяснит нам…

 — Глупости! — Вот и Стоффер ожил. — Будь оно все неладно. Вы так говорите, словно у нас есть выбор!

 — Пожалуйста, господа! — Вулф будто воздух от себя оттолкнул ладонью. — Прекратите перебранку. Что у вас с головами? — Затем он взглянул на Мэй. — Очевидно, мисс Хауторн негодует на то, что после обнаружения трупа мисс Кари я решил вернуться домой и обдумать все в спокойной обстановке, а не ломать себе мозги на голодный желудок? Я считал, что у вас больше здравого смысла. Теперь отвечаю на ваш вопрос: тут присутствовал лишь трезвый расчет, а не трусость и не предательство. Кроме того, я ведь не ответствен перед вами. Вы же сами поручили мне вести переговоры с мисс Кари, но она мертва. А мистер Данн попросил меня расследовать смерть только мистера Ноэля Хауторна. — Он повернулся к Данну. — Наша договоренность сохраняется?

 — Да, конечно. — В его голосе не слышалось особого энтузиазма. — Но что вы сможете сделать теперь? Прескотт отправился вместе с Эйприл…

 — Давайте немного разрядим обстановку, — предложил Вулф. — Эйприл не угрожает никакая опасность, она отделается лишь неприятным разговором.

 Все они так и уставились на него.

 — Откуда вы знаете? — спросила Мэй.

 — Я еще много чего знаю, — ответил Вулф. — Но пока сообщаю только это и советую принять мое заявление на веру. Болтать впустую я не привык. Теперь, мистер Данн, поговорим о деле. Вчера мистер Гудвин увидел, как мисс Кари разговаривала в приемной с переодетой Эйприл Хауторн. Закрыв лицо вуалью, она изображала миссис Ноэль Хауторн.

 Данн кивнул.

 — Да, с одной стороны…

 — И вам именно об этом нужно сейчас посоветоваться? Но сперва еще кое-что: мистер Гудвин чисто случайно обнаружил там мистера Стоффера, за драпировками. Вчера вечером тот предложил Гудвину тысячу долларов за молчание. Гудвин от взятки отказался, но полиции ничего не сказал, равно как и я инспектору Кремеру. Теперь мы могли бы заключить со Стоффером соглашение. Поскольку он был заместителем Хауторна в иностранном отделе «Даниэля Галлена и Кo », он, очевидно, знает правду об утечке информации по поводу аргентинского займа. Если все произошло так, как вы заподозрили вчера…

 — Вы опоздали, — угрюмо бросил Стоффер.

 У Вулфа приподнялись брови.

 — Опоздал?

 — Вы хотите, чтобы Данн заставил меня рассказать все, как было, иначе, мол, сообщите полиции, как я прятался от Нейоми Кари за портьерами? Правильно?

 — Мне кажется, попробовать стоит.

 — Ну, так вы опоздали. Пока Хауторн был жив, я не мог раскрыть Данну глаза. Понимаете, это было невозможно! А сегодня утром все ему выложил. Потом мы вместе прижали миссис Хауторн и заставили ее подписать заявление. Она же в отместку отправилась в полицию и наврала там бог знает что…

 — Мы не можем знать, о чем она им говорила, — возразила Мэй. — Даже если в ее словах не было ни капли лжи, все равно Эйприл находится в опасности, несмотря на заявление Вулфа.

 — Давайте расчищать дорогу по мере продвижения вперед, — с невозмутимым видом изрек Вулф, будто и не слышал очередного выпада директрисы колледжа. — В таком случае, мистер Данн, вам удалось выйти чистым из этой неприятной истории с займом?

 — С меня снято обвинение в вероломстве и предательстве, — угрюмо ответил тот, — но я позволил мерзавке обвести себя вокруг пальца. Да и вообще, что болтать без толку… теперь все кончено…

 — Ну, так говорить еще рано, — не согласился Вулф. — Пока я не завершу расследование, думать о конце преждевременно. Более того, сейчас появились шансы, что уже сегодняшней ночью вы сможете спать спокойно. В крайнем случае — завтрашней. Вам только нужно помочь мне устранить кое-какие препятствия… Извините.

 Зазвонил телефон. Я снял трубку своего аппарата, но Вулф, очевидно, страшно нервничал, ибо схватил свою одновременно со мной.

 — Кабинет Ниро Вулфа, — строго сказал я.

 — Арчи, это Сол Пензер. Сейчас пятнадцать восемнадцать. Докладываю из…

 Его прервал голос Вулфа:

 — Подожди у телефона.

 Вулф бросил свою трубку на рычаг, поднялся с места, коротко предупредил: «Никакой болтовни, Арчи!» — и вышел из кабинета. Фриц, задержавшийся у двери, вышел вместе с ним. Я вставил вилку в кухонную отводку, подержал мембрану возле уха, пока не услышал голос Вулфа и ответ Сола, и отключился.

 — Какой пустозвон, — раздраженно заговорила Мэй Хауторн. — Обещает нам спокойную ночь сегодня. Господи, да поймите вы: надо что-то предпринимать. А кого просить? Прескотт поехал с Эйприл в прокуратуру. Возможно, он и хороший адвокат, но не для такого дела. Энди еще мальчишка. А Вулф обыкновенный краснобай и очковтиратель! Мы гибнем, гибнем…

 — Он утверждает, что Эйприл ничего не грозит, — не особенно уверенно пробормотал Данн.

 — Трепотня! — фыркнула Мэй. — Мой бог, да пока мы будем сидеть здесь и выслушивать разные…

 — Угомонись, Мэй, — спокойно произнесла Джун. — Прекрати ворчать. Ты прекрасно понимаешь: здесь либо Ниро Вулф, либо никто. Что тебе предлагали другие, кроме утешений? А если мы погибнем, то так тому и быть. Не терзай Джона, он и без того до предела извелся. — Она взглянула на дочку, и тут же голос ее изменился, стал мягким: — Сейра, дорогая, мне бы не хотелось спрашивать, для чего ты сюда приехала, но все же интересно было бы знать. Наверное, за тобой послал мистер Вулф?

 — Да. — Сейра сидела рядом с отцом. — Он хотел кое-что выяснить. Помнишь, я вчера говорила, что у меня украли фотоаппарат? А вечером и мистеру Гудвину рассказала.

 И они принялись обсуждать пропажу. Произошли два убийства, миллионное наследство растаяло для них, как дым, мистер Данн не сегодня-завтра должен расстаться со своим постом и превратиться в простого смертного, Эйприл допрашивали в прокуратуре, а их занимал аппарат! И ладно бы они догадывались о его значении для расследования, но, насколько можно было судить, об этом никто не думал.

 Инцидент все еще обсуждался, когда наконец возвратился Вулф.

 Он уселся в свое кресло, оглядел всех поочередно и деловито произнес:

 — А теперь давайте немного наведем порядок. Прежде всего, разберемся с мстительностью миссис Хауторн, порожденной тем, что вы прижали ее с делом о займе. Очевидно, помимо прочего, она сообщила полиции о васильке, который Энди нашел на ветке шиповника. А мистер Стоффер как раз преподнес ей букетик васильков во вторник, и она заткнула их за пояс.

 Начались переглядывания и шепотки.

 Стоффер спросил:

 — Как, черт побери…

 Вулф погрозил ему пальцем.

 — Разрешите мне продолжить. Я вовсе не собираюсь изображать из себя всезнайку. Историю я узнал из первых рук: миссис Хауторн вчера рассказала. Итак, она сообщила это полиции?

 — Да, — ответила Джун.

 — Описав, разумеется, и сцену, которую наблюдала через окно вечером того же дня: Энди демонстрировал цветок вам и вашему супругу и объяснял, где его поднял. Полагаю, полиция и вас терроризировала?

 — Да.

 — Вы все подтвердили?

 — Конечно, нет. Это же неправда.

 — Значит, стали отрицать?

 — Да.

 Вулф вздохнул.

 — Скверно. Вы еще пожалеете о своих словах.

 — Но почему? Мы же просто…

 — Просто сказали правду, миссис Данн? Ничего подобного. Вы солгали. Не считайте меня дураком. И мистера Кремера, кстати, тоже. Миссис Хауторн ничего не выдумывала. И вам, конечно, следовало, в первую очередь, рассказать обо всем мне: вы же сами наняли меня. А теперь вам придется либо выложить правду, либо покинуть мой кабинет, расторгнув наш договор. Только не думайте, что я полез в бутылку из гордости, ничего подобного. Вопрос крайне важный, речь может пойти о жизни или смерти. У меня на руках должно быть заявление от вас самой, вашего мужа и сына о том, что василек найден именно на месте преступления и что все трое его видели! Ну?

 — Обычный трюк! — фыркнула Мэй.

 — Пф! — Вулф скорчил в ее сторону гримасу. — Эта история превратила вас в тупицу. Я никогда не занимаюсь трюкачеством со своими клиентами. — Он снова посмотрел на Джун. — Ну?

 Тут раздался требовательный голос Данна:

 — А какие у вас основания утверждать, что Эйприл не грозит опасность?

 — Достаточные. Пока я не стану всего объяснять. Знаете, сэр, либо вы полностью мне доверяете, либо разойдемся полюбовно.

 — Хорошо. Энди действительно нашел там василек и показал его мне и матери.

 — Во вторник вечером, как говорит миссис Хауторн?

 — Да.

 — Что вы с ним сделали?

 — Бросил в печку.

 — Вы это подтверждаете, миссис Данн?

 Поколебавшись какое-то мгновение, Джун твердо произнесла:

 — Да.

 — Прекрасно. — Вулф хмуро посмотрел на нее. — Теперь вам придется отказаться от своих слов в полиции, но уж это ваша вина. Сперва вам следовало посоветоваться со мной. Далее. Ваша сестра изображала из себя миссис Хауторн. Мистер Гудвин видел ее в приемной с мисс Кари, оттуда сразу поднялся в библиотеку и уже со мной снова застал миссис Хауторн. Библиотечный вариант оказался подлинным, он проверил это, попытавшись приподнять ее вуаль. Вопли вы слышали. Мы пришли к заключению, что внизу должна быть профессиональная актриса мисс Эйприл. Об этом миссис Хауторн тоже сообщила полиции?

 — Да, — ответила Джун.

 — А откуда она сама узнала?

 — Ей Теркер сказал, дворецкий. Когда приехала мисс Кари, я случайно проходила по вестибюлю. Ну и велела Теркеру провести ее в приемную, подождать. А поднимаясь наверх, подумала об одной вещи. Дейзи была с вами в библиотеке. Значит, Эйприл вполне могла взять в ее комнате платье и вуаль, встретиться с мисс Кари и узнать, ради чего она заявилась. Я отыскала Эйприл в комнате Мэй, рассказала о своей идее и получила одобрение. Мистер Стоффер тоже был там, и он…

 — Я — нет, — отрезал мистер Стоффер, — в смысле, я ничего не одобрял. Наоборот, был категорически против. Но делать нечего, пришлось спуститься вниз, проникнуть в бар через заднюю дверь и сидеть за портьерами, чтобы в случае необходимости защитить Эйприл. Тогда-то Гудвин меня и увидел.

 — А Теркер?

 — По-моему, сперва он ничего не заподозрил, — сказала Джун. — Эйприл была бесподобна. Она всегда великолепна. Но потом я выяснила, что Дейзи все еще сидела в библиотеке и в приемной, значит, тоже. А Теркер ходил к вам докладывать, что прибыл кто-то из ваших людей. Конечно, сразу он не мог предупредить хозяйку об обмане, но, сообразил, где она, а где самозванка, тут же сказал.

 — И теперь миссис Хауторн выложила все полиции?

 — Да.

 — И вас допросили?

 — Да.

 — Надеюсь, все вы, за исключением мистера Стоффера, говорили только правду?

 — Конечно нет. Мы абсолютно от всего отпирались.

 — Господи, помилуй! — Вулф вздохнул и поджал губы. — Неужели?

 — Да.

 — Эйприл тоже?

 — Да.

 — А Теркер, очевидно, превратился у вас в величайшего лгуна?

 — Нет. Мы сказали, что он, по всей вероятности, ошибся.

 — Помоги вам боже! — Вулф был вне себя. — Сказать такое! Удивляюсь, что все вы до сих пор на свободе! Ну, а Прескотт в курсе дела?

 — Нет. О спектакле никто не знал, кроме меня, Эйприл, Мэй и Стоффера. До сегодняшнего утра я даже Джону ничего не говорила. — Миссис Данн протянула мужу руку. — Мистер Вулф, я просто умоляю вас поверить… Обычно я не бываю такой дурой. Никто из нас не бывает. Но от этого потрясения мы стали такими беспомощными, что совершенно утратили способность соображать. Прибавьте еще страшное напряжение, в котором мы жили с мужем последние несколько месяцев… Вы не можете не понять.

 Она замолчала.

 — Из моего понимания шубу не сошьешь, — ворчливо заметил Вулф. — Оно вам не поможет. Полагаю, теперь это и вам самим ясно. Скажите, о чем мисс Кари говорила с вашей сестрой, изображающей миссис Хауторн?

 — Она хотела получить миллион.

 — То есть соглашалась отказаться от всей суммы, кроме одного миллиона?

 — Да. Уверяла, что ваше предложение смехотворно, но миллион ее вполне удовлетворит. Эйприл ушла почти сразу за мистером Гудвином, она же понимала, что в библиотеке ему придется столкнуться с еще одной Дейзи. Объявила мисс Кари, что пойдет наверх посоветоваться, а сама побежала в комнату Дейзи и покончила с маскарадом.

 — А вы, мистер Стоффер? Сколько времени вы просидели в нише?

 — Да буквально чуть-чуть подождал, боялся, что Эйприл еще возвратится, А когда Гудвин обнаружил меня, я сообразил, что она больше не придет, и ушел через заднюю дверь.

 — Мисс Кари по-прежнему сидела в кресле?

 — Думаю, да. Я ее не видел.

 Вулф смотрел на него не отрываясь.

 — Следующий вопрос относится ко всем… Когда мистер Гудвин вышел из приемной после короткой беседы с мисс Кари, было десять минут четвертого. После этого видел ли кто-нибудь мисс Кари живой?

 Все покачали головами. А Данн сказал:

 — Прескотт говорил мне, что, по словам Дэйвиса, ее не было в приемной немногим позже пяти.

 — Дэйвиса Теркер проводил в приемную?

 — Нет. Я читал показания дворецкого. Дэйвис пришел туда сам, а Теркер отправился на поиски Прескотта.

 — Дэйвис это подтверждает?

 — Он вообще ничего не подтверждает. Его разыскать не могут. Во всяком случае, сегодня днем он так и не обнаружился.

 — Ага… — Вулф прикрыл глаза. — А вам известно, где он?

 — Конечно, нет. Откуда?

 — Я не в курсе. Я просто спрашиваю. По-моему, Прескотт должен это знать. Дэйвис выскочил из библиотеки без четверти шесть. А Прескотт почти следом.

 — Он уверяет, что до вестибюля добрался как раз в ту минуту, когда Дэйвис вышел на улицу. Прескотт окликнул его, но тот даже не оглянулся. Теркер присутствовал при этом и подтверждает его показания. Стоффер и я находились в приемной с вашим полицейским лейтенантом и Ритчелом. Я сам услышал, как Прескотт зовет Дэйвиса, выбрался в холл и попросил его присоединиться к нам. А через несколько минут мы отправили Теркера пригласить и вас.

 Теперь голос Данна звучал громче, на щеках появился слабый румянец, глаза прояснились. Он внимательно посмотрел на Вулфа и вдруг спросил:

 — А что такое с Дэйвисом?

 Вулф покачал головой:

 — Ничего особенного. Просто любопытно. То, что его не могут найти…

 — Неправда! — Данн повысил голос. — Ваш человек вчера специально охотился за ним и откопал где-то в стельку пьяного. Если вы ждете от меня доверия, то сами должны подать мне пример…

 — Ничего подобного! — отрезал Вулф. — Это вас не спасет. Но со временем вы получите от меня нечто большее. А пока давайте перекусим… — Он внимательно посмотрел мне в глаза. — Да, всем нам нужно поесть, снять обувь и отдохнуть.

 — Великий боже, — воскликнула Мэй Хауторн, — если вы обманщик, то превосходный. Сейчас четыре, и вы, конечно, подниметесь наверх в свой сад.

 — Правильно, — согласился Вулф, — дабы упорядочить кое-что, включая и мысли… — Он поднялся и взглянул на Сейру.

 — Может быть, пойдете со мной, мисс Данн? Вы говорили, что хотите полюбоваться моими орхидеями на крыше.