• Ниро Вульф, #16

Глава 11

 На Одри Руни красовалось новое шерстяное платье, но она была далека от довольства собой — или кем-нибудь ещё. Просто невообразимо: такая розовая кожа — и такая кислая мина на лице. Она начала с вопроса:

 — А как повидать человека, которого арестовали?

 — Смотря кого, — ответил я. — И не напирайте на меня с таким апломбом. Я его не арестовывал. И вообще — кто он? Кого вам надо повидать? Бродайка?

 — Нет! — она рухнула в кресло с таким видом, точно ей вот-вот потребуется помощь. — Уэйна Саффорда.

 — За что его арестовали?

 — Не знаю. Чуть пораньше я позвонила Люси, моей здешней подруге, а она мне сообщает: был, мол, тут разговор о Вике Талботте, будто он продавал эти дизайны Бродайку, вот я и пришла разузнать, что к чему. Когда услышала, что Талботт и Поул взяты под стражу, то позвонила Уэйну — рассказать об этом, а там какой-то мужчина берёт трубку и говорит, что полицейский увёл Уэйна.

 — За что?

 — Тот мужчина ничего не знал. Тогда я позвонила вам в офис, мне ответили, что вы здесь. Как же повидать его?

 — Думаю, никак.

 — Но мне очень нужно.

 — Вы считаете, что вам очень нужно, я тоже считаю, что вам очень нужно, а копы так не считают. Всё зависит от формулы приглашения. Если они просто хотят проконсультировать у него взмыленную лошадь, он может оказаться дома через час. А если они подцепили его на крючок, один Господь ведает когда. Вы не адвокат и не родственница.

 Она сидела и смотрела на меня, и мина на её лице стала кислее, чем была. Потом вскочила, обогнула стол, заполучила в своё распоряжение телефон и проговорила в трубку:

 — Элен, это я, Одри. Достань мне… Или ладно, не надо…

 Повесила трубку, уселась на край стола, ссудила мне ещё один ледяной взгляд.

 — Это всё я! — провозгласила она.

 — Что именно?

 — Вся суматоха. Где я, там всегда суматоха…

 — Что ж, на свете её до чёртиков. Там, где есть хоть кто-нибудь, там обязательно суматоха. А вам лезут в голову шалые мысли. Вчера вы перепугались, что на вас собираются повесить убийство, хотя никто даже и намёка на это не сделал. Не заблуждаетесь ли вы опять?

 — Вовсе нет! — Голос её был мрачен. — Вспомните про похищение дизайнов. Меня невозможно с ним связать — так нет же, они связали! А теперь вдруг всё разъясняется: конечно же я ни при чём. Казалось бы, кончено, я чиста — и что же? Тут же Уэйна обвиняют в убийстве. На очереди…

 — Мне казалось, вы не знаете, за что его взяли.

 — Ну, не знаю. Но посудите сами: он был тогда со мной. — Она соскользнула со стола, распрямилась. — Вот что: я уверена… Я должна повидать Дороти Кейс.

 — Она занята, у неё посетитель.

 — Знаю. Но он мог уйти.

 — Некто Дональдсон — никак не пойму, что он за птица? У меня подозрение, что Дороти затевает небольшую сыскную операцию на свой страх и риск. Может, случайно знаете, этот Дональдсон не детектив?

 — Знаю: не детектив. Он адвокат, друг мистера Кейса. Я видела его здесь несколько раз. А вы…

 Нас прервали: в дверях появился человек, знакомый мне уже десятилетиями.

 — Мы заняты, — сообщил я ему категорично.

 Мне давно следовало бросить свои шуточки по адресу сержанта Пэрли Стеббинса: они ведь всегда рикошетом ударяли по мне самому.

 — Значит, ты тут, — проницательно заметил он.

 — Да-с… Мисс Руни, знакомьтесь: сержант…

 — О, мы с ним уже встречались.

 — Ага, встречались, — согласился Пэрли. — А я вас искал, мисс Руни.

 — О, Боже, опять вопросы?!

 — Всё те же. Исключительно ради контроля. Вы — помните? — подписали такое показание, что во вторник утром находились в лошадиной академии с Саффордом от пяти сорока до семи тридцати, причём всё это время — вместе.

 — Конечно, помню!

 — Нет ли у вас планов изменить эти показания?

 — Разумеется, нет! Зачем?

 — Как же вы тогда объясните следующий факт: вас видели в парке верхом именно в данный промежуток времени, а Саффорд на другой лошади вам сопутствовал, причём Саффорд это признаёт?

 — Сосчитайте до десяти, прежде чем отвечать! — выпалил я. — А ещё лучше — до сот…

 — Заткнись! — рявкнул Пэрли. — Как вы объясните это, мисс Руни?

 Одри вновь покинула свой насест, встав лицом к лицу со своим преследователем.

 — Может быть, у кого-то подвели глаза? — предположила она. — Тех, кто утверждает, что видел нас?

 — О'кей. — Пэрли выудил из кармана бумаженцию и развернул её. — Мы всегда держимся начеку в тех делах, куда твой жирный шеф успел сунуть нос. — Он предъявил бумагу Одри. — Это ордер на ваш арест в качестве свидетеля. Ваш друг Саффорд пожелал прочитать свой отчёт от начала до конца. А вы?

 Она проигнорировала его великодушное предложение.

 — Что это значит? — вопросила она.

 — Это значит, что вам придётся последовать за мной в нижнюю часть города.

 — Это значит также… — вмешался я.

 — Да заткнись же, наконец! — Пэрли шагнул вперёд.

 Рука его потянулась к её локтю, но промахнулась, ибо Одри рванула прочь. Он последовал за ней по пятам. Наконец она решила, что обрела способ повидать своего Уэйна.

 Я покачал головой, имея в виду общее положение вещей, а не какой-нибудь конкретный факт. Потянулся к телефону, попросил город и вновь набрал номер.

 Послышался голос Вулфа.

 — Где же Орри? — спросил я. — Почивает на моей кровати?

 — А ты где? — поинтересовался Вулф.

 — По-прежнему в конторе Кейса. Тут всё то же самое, но большими порциями. Ещё двоих забрали.

 — Кого и куда?

 — Клиентов. Туда. Наши акции катастрофически падают…

 — Кого конкретно и почему?

 — Уэйна Саффорда и Одри Руни. — И я рассказал ему обо всём, что происходило, не обеспокоившись сообщить о приходе Одри ещё до окончания нашей прошлой телефонной беседы. Потом я добавил: — Стало быть, четверых из пяти упекли, включая Талботта. На свободе в нашем распоряжении только единичка — Дороти Кейс, и меня не удивит, если она последует за прочими, во всяком случае, выражение её лица, когда она услыхала, кто… Минуточку! — Меня прервало появление очередного посетителя. Это была Дороти Кейс. Я бросил в трубку: — Перезвоню! — После чего отодвинул телефон и встал с кресла.

 Дороти подошла ко мне. Она всё ещё выглядела по-человечески, даже больше, чем обычно. Былой задор — или задир — с неё слетел, цветовая гамма кожного покрова, того, что на виду, свелась к водянисто-серому колеру, а из глаз смотрела тревога.

 — Ушёл мистер Дональдсон? — спросил я.

 — Да.

 — Дрянной день, куда ни обернись. Только что арестовали мисс Руни и Саффорда. Полиции кажется, что она проморгала какую-то важную деталь… Я как раз пересказывал Вулфу, когда вы вошли…

 — Мне надо его повидать, — сказала она.

 — У вас это сейчас не получится, — стал вразумлять я её. — Конечно, вы можете помчаться к нему на такси, но с тем же успехом можете подождать, пока я доберусь до Шестьдесят пятой улицы и прихвачу свой автомобиль: ведь уже перевалило за четыре, значит, он наверху со своими орхидеями, и вам не повидать его до шести, несмотря даже на то, что вы к настоящему моменту единственный его клиент, не угодивший и тюрьму.

 — Но дело наисрочнейшее…

 — Не для него. До шести. Разве что вы хотите исповедоваться передо мной — я ведь вхож наверх. Ну?

 — Нет!

 — Тогда, быть может, подогнать машину?

 — Да.

 Так я и сделал.